Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

Да будет счастье над твоей державой! —Шлю в Лондон я четыре головы:Блент, Спенсер, Солсбери и Кент — мертвы.

(Подает бумагу.)

Здесь, государь, в подробном донесеньеПеречисляются их преступленья.

Болингброк

Нортемберленд, за твой достойный трудТебя достойные награды ждут.

Входит Фицуотер.

Фицуотер

Я, государь, из Оксфорда вернулся.Всех прочих заговорщиков опасных,Готовивших убийство короля,Там ждали Брокас и сэр Беннет Сили.Их головы я в Лондон отослал.

Болингброк

Фицуотер, ты достоин восхваленья,Я твоего не позабуду рвенья.

Входят Перси и епископ Карлейльский

Перси

Аббат Уэстминстерский, главарь их шайки,Замученный раскаяньем и скорбью,Плоть бренную свою могиле предал.Но вот Карлейль. Я взял его живым,Чтоб сам король вершил свой суд над ним.

Болингброк

Так слушай же, Карлейль!К тебе судьба не будет столь жестокой:Вдали от мира, в келье одинокойЖить будешь ты и там, в святой тиши,Молиться о спасении души.Хоть мне как давний враг мой ты известен,Но ты порой бывал и прям и честен.

Входит сэр Пирс Экстон, за ним слуги несут гроб.

Экстон

Великий государь, вот гроб. Узнай же,Что Ричарда Бордоского[258] в нем прах.Взгляни — в гробу покоится твой страх:Твой злейший недруг больше не опасен.

Болингброк

Прочь, Экстон, прочь! Поступок твой ужасен.И за него не жди себе похвал:Меня и Англию он запятнал.

Экстон

Он вами был внушен, хоть он и дерзок.

Болингброк

Порою нужен яд, — и все ж он мерзок.Убийца гадок мне, убитый — мил,Хоть звал я смерть к нему, пока он жил.Ты встретишь не мое благоволенье,Но совести нечистой угрызенья:Бродить, как Каин, будешь ты в ночи,И солнце спрячет от тебя лучи. —О горе! Неужели, боже правый,Чтоб вырос я, был нужен дождь кровавый? —Пусть все разделят скорбь мою сейчас;Облечься в траур призываю вас.Сей тяжкий грех я на себя приемлю,Смыть кровь отправлюсь я в святую землю.Несите гроб. — Восплачем же над ним,Безвременно усопшего почтим.

Уходят.

Послесловие

Смирнов А. «Ромео и Джульетта»

Трагедия эта при жизни Шекспира была издана три или четыре раза — в 1597, 1599, 1609 годах и еще один раз, неизвестно в каком году, прежде чем она была включена в F (фолио) 1623 года. Ввиду чрезвычайной краткости текста первого издания (2232 строки вместо 3007 строк второго издания) долгое время думали, что это две последовательные редакции пьесы, принадлежащие самому Шекспиру, который после 1597 года сам переделал свою трагедию, расширив ее. Но затем было выяснено, что Q (кварто) 1597 года является «воровским», сильно изувеченным и сокращенным изданием, к которому Шекспир не имел никакого отношения. Вероятно, пьеса возникла на несколько лет раньше ее первого издания; об этом говорят неровность ее стиля, обилие эвфуизмов и целый ряд других стилистических признаков, указывающих на раннюю манеру Шекспира. Полной определенности тут нет, но большинство критиков датируют пьесу 1595 годом или даже ранее.

Еще больше, нежели значительное число прижизненных изданий, о популярности пьесы в шекспировские времена свидетельствует то, что в фолио 1623 года, находившемся в читальном зале Оксфордского университета, наиболее замусолены уголки страниц, содержащих данную трагедию, и из них те, где напечатана ночная сцена свидания (III, 5).

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги