Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

О боже мой! Кормилица, что делать?Супруг мой на земле, а клятва — в небе.Как ей вернуться на землю, покаСупруг мой не вернет ее мне с неба,Покинув землю? Дай совет! Утешь!Увы, увы, как могут небесаТерзать такое слабое созданье,Как я? Хоть чем-нибудь порадуй, няня!Ужель нет утешенья?КормилицаЕсть, конечно.Ромео изгнан; об заклад побьюсь —Он не вернется требовать тебя,А если и вернется, — только тайно,И если уж так дело обстоит,Я полагаю — выходи за графа.Вот славный кавалер!Пред ним Ромео — кухонная тряпка.Орлиный глаз, зеленый, быстрый. Верь,С таким супругом будет больше счастья.Он — лучше; ну, а если и не лучше, —Тот умер или все равно, что умер:Живи он даже здесь — тебе нет пользы.ДжульеттаИ это ты мне говоришь от сердца?КормилицаИ от души! Иль бог меня убей.ДжульеттаАминь!КормилицаЧто?ДжульеттаТы утешила прекрасно,Ступай и матушке скажи, что яК духовнику покаяться пошлаВ том, что отца так сильно рассердила,И получить прощение грехам.КормилицаСкажу, скажу. Вот это так умно!

(Уходит.)

ДжульеттаПроклятая старуха, злобный дьявол!Где хуже грех? Подучивать меняНарушить верность моему супругуИли вот так хулить его устами,Которыми расхваливала раньшеСто тысяч раз? Советчица, ступай!Тебя из сердца изгоню навек!Пойду к духовнику я за советом:Быть может, он предотвратит беду;А нет — я силы умереть найду.

(Уходит.)

<p>Акт IV</p></span><span><p>Сцена 1</p></span><span>

Келья брата Лоренцо.

Входят брат Лоренцо и Парис.

Брат ЛоренцоВ четверг, синьор? Какой короткий срок!ПарисОтец мой, Капулетти[30] так желает;Не мне его поспешность замедлять.Брат ЛоренцоНо неизвестны вам невесты чувства.Путь не прямой. Он мне не по душе!ПарисОна без меры плачет о Тибальте,С ней о любви не мог я говорить:В приюте слез Венера не смеется.Но кажется отцу ее опасным,Что так она печали предается,И мудро он решил наш брак ускорить,Чтоб наводненье слез остановить.Способствует тоске уединенье;Ей станет легче в обществе супруга, —Вот в чем такой поспешности причина.Брат Лоренцо

(в сторону)

О, если бы не знал я той причины,Что нам велит замедлить этот брак!

(Громко.)

Но вот сюда идет сама синьора.

Входит Джульетта.

ПарисЯ счастлив встретить здесь мою супругу!ДжульеттаДа, если я смогу вам стать супругой.ПарисТак будет, быть должно: в четверг — наш брак.ДжульеттаЧто быть должно, то будет.Брат ЛоренцоЭто так.ПарисПришли вы исповедаться отцу?ДжульеттаОтветив, исповедалась бы вам.ПарисНе скройте от него любви ко мне.ДжульеттаПризнаюсь вам, что я люблю его.ПарисИ также, что вы любите меня?ДжульеттаЦены в моем признанье будет больше,Коль не скажу вам этого в лицо.ПарисТвое лицо от слез так изменилось,Бедняжка!Джульетта
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги