Да, злее нет любви недуга.Печаль, как тяжесть, грудь мою гнетет.Прибавь свою — ты увеличишь гнет:Своей тоской — сильней меня придавишь,Своей любовью — горя мне прибавишь.Любовь летит от вздохов ввысь, как дым.Влюбленный счастлив — и огнем живымСияет взор его; влюбленный в горе —Слезами может переполнить море.Любовь — безумье мудрое: оноИ горечи и сладости полно.Прощай, однако, брат мой дорогой.БенволиоРомео, подожди, и я с тобой.Расставшись так со мной, меня обидишь.РомеоТсс... нет меня! Где ты Ромео видишь?Я потерял себя. Ромео нет.БенволиоСкажи серьезно мне: кого ты любишь?РомеоСказать со стоном?БенволиоНо к чему тут стон?Скажи, в кого влюблен?РомеоВели больному сделать завещанье —Как будет больно это пожеланье!Серьезно, брат, я в женщину влюблен.БенволиоЯ так и думал: в цель попал я верно.РомеоСтрелок ты славный. И она прекрасна.БенволиоЧем лучше цель, тем попадешь верней.РомеоО, ты неправ по отношенью к ней.Неуязвима для любовных стрел,Она Дианы предпочла удел,Закована в невинность, точно в латы,И ей не страшен Купидон крылатый.Не поддается нежных слов осаде,Не допускает поединка взоровИ даже золоту — святых соблазну —Объятий не откроет никогда.Богата красотой. Бедна лишь тем,Что вместе с ней умрет ее богатство.БенволиоИль целомудрия обет дала?РомеоДа, в этом нерасчетлива была:Ведь красота от чистоты увянетИ жить в потомстве красотой не станет.О, слишком уж прекрасна и умна,Умно-прекрасна чересчур она!Но заслужить ли ей блаженство рая,Меня так незаслуженно терзая?Я заживо убит ее обетом!Я мертв — хоть жив и говорю об этом.БенволиоПослушайся меня: забудь о ней.РомеоО, научи, как разучиться думать!БенволиоГлазам дай волю: на других красавицВнимательно гляди.РомеоВот лучший способНазвать ее прелестной лишний раз.Под черной маской милых дам всегдаМы ожидаем красоту увидеть.Ослепший никогда не позабудетСокровища утраченного — зренья.Мне покажи красавицу любую —В ее красе я лишь прочту о том,Что милой красота — гораздо выше.Так не учи; забыть я не могу.БенволиоСвой долг исполню иль умру в долгу.
Уходят.
Сцена 2
Улица.
Входят Капулетти, Парис и слуга.
КапулеттиМы оба одинаково с МонтеккиНаказаны; и, думаю, не трудноНам, старым людям, было б в мире жить.ПарисДостоинствами вы равны друг другу;И жаль, что ваш раздор так долго длится.Но что вы мне ответите, синьор?КапулеттиЯ повторю, что говорил и раньше:Мое дитя еще не знает жизни;Ей нет еще четырнадцати лет[7];Пускай умрут еще два пышных лета —Тогда женою сможет стать Джульетта.ПарисЯ матерей счастливых знал моложе.Капулетти