А, так с тобой была царица Меб[10]!То повитуха фей. Она не большеАгата, что у олдермена в перстне[11].Она в упряжке из мельчайших мошекКатается у спящих по носам.В ее повозке спицы у колесИз длинных сделаны паучьих лапок;Из крыльев травяной кобылки — фартук;Постромки — из тончайшей паутины,А хомуты — из лунного луча;Бич — тонкий волосок, и кнутовище —Из косточки сверчка; а за возницу —Комарик — крошка, вроде червячков,Живущих у ленивиц под ногтями[12].Из скорлупы ореха — колесница,Сработана иль белкой-столяром,Или жучком-точильщиком, давнишнимКаретником у фей. И так онаЗа ночью ночь катается в мозгуЛюбовников — и снится им любовь;Заедет ли к придворным на колени —И снятся им поклоны; к адвокатуНа пальцы — и во сне он видит деньги;На женские уста — и поцелуиСейчас же сниться начинают дамам(Но часто Меб, разгневавшись, болячкиИм насылает — оттого, что портятКонфетами они свое дыханье);Порой промчится по носу онаПридворного — во сне он милость чует;А иногда щетинкой поросенка,Уплаченного церкви в десятину[13],Попу она во сне щекочет нос —И новые ему доходы снятся;Проедется ль у воина по шее —И рубит он во сне врагов и видитИспанские клинки, бои и кубкиЗаздравные — в пять футов глубины;Но прямо в ухо вдруг она емуЗабарабанит — вскочит он спросонья,Испуганный прочтет две-три молитвыИ вновь заснет. Все это — Меб. А ночьюКоням она же заплетает гривы,А людям насылает колтуны,Которые расчесывать опасно[14].Все это — Меб.РомеоМеркуцио, довольно!Ты о пустом болтаешь.МеркуциоДа, о снах.Они ведь дети праздного ума,Фантазии бесцельной порожденье,Которое, как воздух, невесомо,Непостоянней ветра, что ласкаетГрудь ледяного севера и сразуРазгневанный летит оттуда прочь,Свой лик на юг росистый обращая.БенволиоПусть этот ветер нас отсюда сдует.Окончен ужин, и придем мы поздно.РомеоБоюсь, что слишком рано мы придем.Предчувствует душа, что волей звездНачалом несказанных бедствий будетНочное это празднество. ОноКонец ускорит ненавистной жизни,Что теплится в груди моей, пославМне страшную, безвременную смерть.Но тот, кто держит руль моей судьбы,Пускай направит парус мой. — Идем!БенволиоБей в барабан!Уходят.
Сцена 5
Зал в доме Капулетти.
Музыканты ждут. Входят слуги с салфетками.
Первый слугаГде же Потпен[15]? Что он не помогает убирать? Хоть бы блюдо унес да почистил тарелки!
Второй слугаПлохо дело, когда все отдано в руки одному-двоим, да еще в руки немытые!
Первый слугаУносите стулья, отодвигайте поставцы, присматривайте за серебром! Эй ты, припрячь для меня кусок марципанового пряника, да будь другом, скажи привратнику, чтобы он пропустил сюда Сусанну Грайндстон и Нелли. Антон! Потпен!
Второй слугаЛадно, будет сделано.
Первый слугаВас ищут, вас зовут, вас требуют, вас ждут в большом зале.
Третий слугаДа не можем же мы быть тут и там зараз. Веселее, ребята! Поторапливайтесь! Кто других переживет, все заберет.