Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 5 полностью

Вернуть бы вновь мне силу и здоровьеТех дней, когда с твоим отцом, два друга,Отправились мы в первый наш поход.Он, ученик храбрейших, был знатокТогдашнего военного искусства.Он времени сопротивлялся долго.Но ведьма-старость подобралась к намИ силы отняла. Мне так отрадноО друге вспомнить, о твоем отце.Любил он в молодости пошутить;Не то же ль мы и нынче наблюдаемСредь молодых дворян? Но их остроты,Отскакивая, ранят их самих,Поскольку в одеянье благородстваОни облечь насмешку не умеют.Он резок был, но он не оскорблял,Был горд, но не бывал высокомерен,Лишь с равным иногда, в ответ на вызов.И честь его тогда была часами:По ним он точно узнавал минуту,Когда дать слово гневу; и языкЛишь стрелке тех часов повиновался.А к низшим относился он как к людямИным по должности, но не породе.Величие свое он к ним склонял,Их возвышая скромностью своеюИ скромность черпая в их похвалах.Вот муж — для наших юношей пример.Сравнив его с собой, они бы знали,Как сыновьям далеко до отцов.

Бертрам

Воспоминанья ваши, государь,Щедрей, чем надпись на могильном камне.И строки эпитафии бледнеютПеред хвалой монарха.

Король

О, если бы и я был там, где он!Он говорил (я слышу как сейчасЕго слова; он не бросался ими,Но сеял семена, чтоб дали всходы):«Пусть я не доживу... — так начинал онЗадумчиво в конце веселых пиршеств, —Пусть я не доживу до тех времен,Когда сгорит в моей лампаде масло.Зачем мне жить посмешищем для юных,Которые чтут только новизну,Беседуют лишь о покрое платья,Меняют мненья чаще, чем наряды».Такой судьбы хотел он для себя,И я, вослед за ним, хочу того же.Раз я уже ни меда и ни воскаДля улья своего не приношу —Пора уйти и место уступитьДругим рабочим пчелам.

Второй вельможа

Государь,Вас любят все. И кто молчит об этом —Сильней других потерю ощутит.

Король

Напрасно занимаю я престол. —Скажите, граф, давно ли умер врач,Что вашего отца лечил когда-то?Он так молвой прославлен.

Бертрам

Государь,Тому полгода, как скончался он.

Король

Будь жив он, я к нему бы обратился. —Граф, я на вашу руку обопрусь. —А эти лекари своим леченьемИзмучили меня. Пускай теперьБолезнь с природой спорят без помехи.Я рад вам, граф. Вы для меня отнынеКак сын.

Бертрам

Благодарю вас, государь.

Трубы. Все уходят.

Сцена 3

Руссильон. Комната в замке графини.

Входят графиня, дворецкий и шут.

Графиня

(дворецкому)

Теперь я могу вас выслушать. Что вы намереваетесь сказать мне об этой девушке?

Дворецкий

Ах, если бы усердие, с которым я стараюсь угадать желания вашей светлости, значилось уже в перечне моих былых заслуг! Ведь распространяясь о чистоте своих побуждений, мы заставляем в ней усомниться и грешим против скромности.

Графиня

(замечая шута)

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики / Боевик