Акт IV
Сцена 1
Иначе как вдоль этой изгороди ему дороги нет. Напав на него, болтайте всякую тарабарщину, и не беда, если сами себя не будете понимать. Надо сделать вид, что его языка не знает никто из нас, кроме одного, который будет разыгрывать роль толмача.
Можно, капитан, я буду толмачом?
А ты незнаком с ним? Он не узнает тебя по голосу?
Нет, капитан.
На каком же тарабарском наречии ты будешь с нами изъясняться?
Да на том же, что и вы со мной.
Он должен принять нас за отряд иноземцев, наемных солдат противника. А так как он малость смыслит в языках, похожих на его родной язык, то каждому из нас придется изобретать что-нибудь свое, не обращая внимания на то, что бормочут остальные. При этом надо только делать вид, что мы отлично понимаем друг друга. Галдите как сороки, и чем больше будет трескотни, тем лучше. — Что же касается тебя, толмач, то держи ухо востро. — Но вот и он. Прячьтесь! Он, видно, собирается продрыхнуть тут полночи и вернуться с каким-нибудь враньем, подкрепляя его клятвами и божбой.
Десять часов! Часика через три можно будет и восвояси отправиться. Что бы им такое наплести? Надо выдумать что-нибудь правдоподобное, а то не поверят. Они о чем-то пронюхали, и за последнее время насмешка стала частенько стучаться в мои двери. Пожалуй, язык мой чересчур храбр. А сердце робеет перед лицом Марса и его слуг. Вот почему и нет согласия между речами и поступками.
Это первое правдивое слово, которое изрек твой язык.
Какой дьявол подбил меня пуститься на розыски этого барабана? Я же отлично знал, что его не вернуть, что я и пробовать не стану. Придется самому себя поранить и сказать, что получил увечья в бою. Но легкие раны не убедят их. Они скажут: «Из-за такой-то малости ты повернул назад?» А нанести себе серьезную рану я не решаюсь. Ну как тут быть? Что придумать? Язык мой, за то, что твоя болтовня так меня подвела, я подарю тебя торговке маслом, а себе куплю язык у немого.
Как это может быть, чтобы он, зная себе цену, оставался таким как есть?
А может, будет достаточно, если я искромсаю свою одежду? Или сломаю свой испанский меч?
Ну нет, этим ты от нас не отделаешься.
Или сбрею бороду и заявлю, что враги надо мной так надругались?
И это не пройдет.
Или брошу одежду в воду и скажу, что враги раздели меня донага?..
И этого маловато.
А если поклянусь, что выпрыгнул из окна крепости?..
С какой высоты?
...с высоты в тридцать сажен?
Хоть трижды поклянись, — все равно не поверят.
Эх, найти бы мне неприятельский барабан! Тогда бы я поклялся, что выручил собственный.
Тебе нужен барабан? Изволь.
Ой! Вражеский барабан!
Трока мовезус![177]
Карго, карго, карго!Карго, карго! Вилианда пар корбо! Карго!
Соскос тромульдо боскос.