Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 6 полностью

Когда хоть капля кровиВо мне спокойна, пусть зовусь ублюдком;Пусть мой отец почтется рогачомИ мать моя здесь, на челе безгрешном,Несет клеймо блудницы.

Король

Что причиной,Лаэрт, что ты мятежен, как гигант[65]? —Оставь, Гертруда; нет, за нас не бойся;Такой святыней огражден король,Что, увидав свой умысел, крамолаБессильна действовать. — Скажи, Лаэрт,Чем распален ты так? — Оставь, Гертруда. —Ответь мне.

Лаэрт

Где мой отец?

Король

Он умер.

Королева

Но корольЗдесь ни при чем.

Король

Пусть обо всем расспросит.

Лаэрт

Как умер он? Я плутен не стерплю.В геенну верность! Клятвы к черным бесам!Боязнь и благочестье в бездну бездн!Мне гибель не страшна. Я заявляю,Что оба света для меня презренны,И будь что будет; лишь бы за отцаОтмстить как должно.

Король

Кто тебя удержит?

Лаэрт

Моя лишь воля; целый мир не сможет;А что до средств, то ими я управлюсьИ с малым далеко зайду.

Король

Лаэрт,Ты хочешь знать всю правду про отца.Но разве же твое отмщенье — в том,Чтоб, как игрок, сгрести врага и друга,Тех, чей барыш, и тех, кто проиграл?

Лаэрт

Нет, лишь его врагов.

Король

Ты хочешь знать их?

Лаэрт

Его друзей я заключу в объятья;И, жизнью жертвуя, как пеликан,Отдам им кровь свою.

Король

Ты говоришьКак верный сын и благородный рыцарь.Что я вполне невинен в этой смертиИ опечален ею глубоко,То в разум твой проникнет так же прямо,Как свет в твои глаза.

Датчане

(за сценой)

Впустить ее!

Лаэрт

Что там за шум?

Офелия возвращается.

Зной, иссуши мне мозг!Соль семикратно жгучих слез, спалиЖивую силу глаз моих! — Клянусь,Твое безумье взвесится сполна,Пока не дрогнет чаша[66]. Роза мая!Дитя, сестра, Офелия моя! —О небеса, ужель девичий разумТакой же тлен, как старческая жизнь?В своей любви утонченна природа —И вот она шлет драгоценный дарВослед тому, что любит.

Офелия

(поет)

«Он лежал в гробу с открытым лицом;Веселей, веселей, веселее;И пролито много слез по нем».

Прощай, мой голубь!

Лаэрт

Будь ты в рассудке и зови к отмщенью,Ты тронула бы меньше.

Офелия

Надо петь: «Да, да, да!»Так поется всегда.

Ах, как прялка к этому идет[67]! Это лживый дворецкий, который похитил дочь у своего хозяина.

Лаэрт

Бред полноценней смысла.

Офелия

Вот розмарин, это для воспоминания; прошу вас, милый, помните; а вот троицын цвет[68], это для дум.

Лаэрт

Поучительность в безумии: думы в лад воспоминанию.

Офелия

Вот укроп для вас и голубки́; вот рута для вас; и для меня тоже; ее зовут травой благодати, воскресной травой; о, вы должны носить вашу руту с отличием. Вот маргаритка; я бы вам дала фиалок, но они все увяли, когда умер мой отец; говорят, он умер хорошо.

(Поет.)

«Веселый мой Робин мне всех милей».

Лаэрт

Скорбь и печаль, страданье, самый адОна в красу и прелесть превращает.

Офелия

(поет)

«И он не вернется к нам?И он не вернется к нам?Нет, его уж нет,Он покинул свет,Вовек не вернется к нам,Его борода — как снег,Его голова — как лен;Он уснул в гробу,Полно клясть судьбу;В раю да воскреснет он!»
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза