Графиня.
Вы сами не знаете, что говорите.Г-н Гарпен.
Нет, тысяча чертей, отлично знаю! Отлично знаю, тысяча чертей! Я…ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Графиня
Г-н Гарпен.
А, черт, отвратительна не моя брань, а ваши поступки! Лучше бы вы поминали и черта и дьявола, чем делать то, что делаете вы и виконт.Виконт.
Я не понимаю, господин сборщик, чем вы, собственно, недовольны. Если…Г-н Гарпен
Виконт.
Мне на это возразить нечего. Непонятно только, какие у вас основания быть недовольным графиней д’Эскарбаньяс.Графиня.
Кто испытывает муки ревности, тот их так не выражает, а тихо изливает скорбь своей любимой.Г-н Гарпен.
Чтобы я стал изливать скорбь?Графиня.
Да. Нельзя кричать на весь театр о том, что должно быть сказано наедине. [90]Г-н Гарпен.
А я, черт возьми, нарочно пришел сюда: это самое для меня подходящее место! Я бы даже предпочел, чтобы это был театр публичный, где я мог бы во всеуслышание сказать вам всю правду.Графиня.
Стоит ли поднимать такой шум из-за представления, которое устроил для меня виконт? Вы видите, что господин Тибодье, который меня любит, ведет себя лучше, чем вы.Г-н Гарпен.
Пусть господин Тибодье ведет себя как ему угодно. Я не знаю, в каких отношениях состоит с вами господин Тибодье. Господин Тибодье мне не указ, а я не собираюсь платить за музыку, когда пляшут другие.Графиня.
Право, господин сборщик, вы совсем не думаете о том, что говорите. Со знатными дамами так не обращаются. Можно предположить, что между нами какие-то странные отношения.Г-н Гарпен.
Э, черт побери, графиня, не морочьте мне голову!Графиня.
Что вы этим хотите сказать?Г-н Гарпен.
А вот что: меня не удивляет, что вы пленились достоинствами виконта. Не вы первая ведете такую игру: держите подле себя какого-нибудь сборщика податей, принимаете его ухаживания и деньги, а сами изменяете ему с первым, кто вам только приглянулся. Но и вы не удивляйтесь. Я вовсе не такой дурак, как вы думаете, ваше непостоянство, за которым прячутся все нынешние кокетки, для меня не тайна. Я пришел объявить вам в присутствии всех этих почтенных особ, что порываю с вами всякие отношения и что господин сборщик податей не будет для вас больше господином плательщиком.Графиня.
Как нынче входят в моду вспыльчивые поклонники! Только и слышишь. Полно, господин сборщик, успокойтесь! Садитесь смотреть комедию.Г-н Гарпен.
Нет, черт возьми, не сяду.Г-н Тибодье.
Господин сборщик! Мы с вами встретимся в другом месте, и тогда я вам покажу, что я способен на все.Г-н Гарпен
Графиня.
Неслыханная дерзость!Виконт.
Ревнивцы, графиня, подобны людям, проигравшим в суде процесс: им дозволено говорить все. А теперь послушаем комедию.ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Жанно
Виконт
Жюли
Графиня.
Как! Что это значит?Виконт.
Это значит, графиня, что я женюсь на Жюли. Послушайтесь моего совета и поставьте в нашей комедии последнюю точку: выходите замуж за господина Тибодье, а мадемуазель Андре выдайте за его лакея, которого он сделает своим камердинером.Графиня.
Сыграть подобную шутку с такой знатной особой, как я?Виконт.
Мы не хотели оскорбить вас, графиня, — в комедиях такие приемы дозволены.Графиня.
Хорошо! Господин Тибодье! Я выхожу замуж за вас — только для того, чтобы всех взбесить.