(Конец 1857 или начало 1858)
«Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру…»
Супруг надменный коз, лоснящийся от жиру,Встал на дыбы и, лоб склоня, грозит сатиру.Сатир, поняв его недружелюбный вид,Сильнее уперся разрезами копыт, —И вот навстречу лбу несется лоб наклонный,Удар — и грянул лес, и дрогнул воздух сонный.(Конец 1857 или начало 1858)
Из Беранже
Последняя песня
О Франция, мой час настал, я умираю,Возлюбленная мать, прощай! Покину свет, —Но имя я твое последним повторяю.Любил ли кто тебя сильней меня? О нет!Я пел тебя, еще читать не наученный,И в час, как смерть удар готова нанести,Еще поет тебя мой голос утомленный.Почти любовь мою одной слезой… Прости!Когда цари пришли и гордой колесницейТебя растоптанной оставили в пыли,Я кровь твою унять умел их багряницейИ слезы у меня целебные текли.Бог посетил тебя грозою благотворной;Благословениям грядущего внимай:Осеменила имир ты мыслью плодотворной,И равенство пожнет ее плоды. Прощай!Я вижу, что лежу полуживой в гробнице,О, защити же всех, кто мною был любим!Вот, Франция, твой долг смиренной голубице,Не прикасавшейся к златым полям твоим.Но, чтоб ты слышала, как я к тебе взываю,В тот час, как бог меня в иной приемлет край,Свой камень гробовой с усильем подымаю…Рука изнемогла, он падает… Прощай!(1857)
Из Мицкевича
Дозор