Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Лев в этом своего не находил расчета; А слон, которого призвал Он для совета,Напрямики его величеству сказал

Слепой лев. Впервые — изд. 1799 г., ч. 3, стр. 8. Печ. по изд. Грота, стр. 242, с восстановлением последнего стиха по автографу (вариант стиха в автографе: «Так, как иных господ слугам»). В изд. 1799 г. ст. 13—14 читаются:

Да и другим дает щечить, Чтоб не мешали ей тащить.

Стрелка часовая. Впервые — изд. 1799 г, ч 3, стр. 13, где исключен ст. 10, а последние 4 стиха читаются:

Важна ты нами, не собой.И я скажу, но будь то сказано меж нами, Что эдак и делец иной
Чужими чванится делами.

Печ. по изд. Грота, стр. 244. Перерабатывая концовку басни, Капнист первоначально предполагал дать другой вариант:

Что эдак и министр иной Чужими чванится трудами.

Сюжет заимствован из басни третьестепенного французского баснописца Ножана («L'aiguille de montre»). Тот же источник использован И. И. Дмитриевым («Часовая стрелка»).

Осел в уборе. Впервые — изд. 1799 г., ч 3, стр. 15. Печ. по автографу. Варианты автографа:

Ст. 3—4.

Не сладишь: и ослы тогдаСчитают, что они большие господа.

Ст. 7—8

Отправил лев осла Ко льву другому,
Но разумеется, что не в лице посла

Ст. 14:

И на войну его или на мир склонить

На полях рукописи записаны варианты стр. 18:

Став барином, мужик иной так не гордилсяИ откупщик иной, когда обогатился,Став барином потом, так много не гордился

В изд. 1799 г. концовка басни:

Убор с осла он снять велел.Осел достоинства другого не имел,И без убора стал как прежде был ... осел.

Лев-сват. Впервые—изд. Грота, стр. 248. В распоряжении Грота были черновые автографы двух редакций басни, из которых в настоящее время сохранился один, более ранний, с иным названием («Лев, высватывающий свою любовницу») и некоторыми разночтениями. Вариант ст. 8—13:

Хотел с ней так же поступить,Да только не хотел ее бесчестно сжить:Хотел было на ней придворного женить,К тому же из вельможНо как он ни старался,Жених помеченный никак не подавался, Которого ей лев желал.

Пчела и курица. Впервые— изд. 1799 г., ч. 3, стр. 22. Печ. по изд. Грота, стр. 250, с исправлением некоторых неточностей по рукописи. В изд. 1799 г. вместо ст. 14—16:

Так ты и заключала, Что праздно я живу. Нет, нет

Вторая половина басни (после ст. «Узнаешь, кто из нас поболее трудится») напечатана в другой редакции:

Мы, нашей матери наставлены умом, Прилежностью, трудом Себе уютный строим дом И пищу со цветов сбираем; Избыток наш с людьми делим, Их яствы услаждаем, Во тьме их освещаем,А жало для врагов и трутней лишь храним.Кого же мы с пчелой и с курицей сравним? — Невежа и хвастун озлится, Когда с наседкою сравнится,Так только ко пчеле науку применим.

Вдова («Нет, полно больше согрешать..»). Впервые — изд. 1799 г., ч. 3, стр. 24. Печ. по автографу. В одном из черновиков записан следующий вариант окончания басни:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги