Читаем Полное собрание стихотворений полностью

За чашей пуншевой в политику с друзьямиПустился Бавий наш, присяжный стихотвор.Одомаратели все сделались судьями,И каждый прокричал свой умный приговор,  Как ныне водится, Наполеону:  «Сорвем с него корону!»  — «Повесим!» — «Нет, сожжем!»— «Нет, это жестоко… в Каэну отвезем  И медленным отравим ядом».— «Очнется!» — «Как же быть?» — «Пускай истает гладом!»— «От жажды!..» — «Нет! — вскричал насмешливый Филон. —Нет! с большей лютостью дни изверга скончайте!На Эльбе виршами до смерти зачитайте,Ручаюсь: с двух стихов у вас зачахнет он!»

Между маем и октябрем 1814

«Памфил забавен за столом…»*

  Памфил забавен за столом,  Хоть часто и назло рассудку;Веселостью обязан он желудку,    А памяти — умом.

<1815>

«От стужи весь дрожу…»*

  От стужи весь дрожу,Хоть у камина я сижу.  Под шубою лежу  И на огонь гляжу,  Но всё как лист дрожу,  Подобен весь ежу,  Теплом я дорожу,  А в холоде брожу  И чуть стихами ржу.

Декабрь 1816 или январь 1817

На книгу под названием «Смесь»*

    По чести, это смесь:Тут проза и стихи, и авторская спесь.

<1817>

Запрос Арзамасу*

Три Пушкина в Москве, и все они — поэты.Я полагаю, все одни имеют леты.Талантом, может быть, они и не равны,  Один другого больше пишет,Один живет с женой, другой и без жены,А третий об жене и весточки не слышит(Последний — промеж нас я молвлю — страшный плут,  И прямо в ад ему дорога!), —Но дело не о том: скажите, ради бога,Которого из них Бобрищевым зовут?

4 марта 1817

<Надпись к портрету П.А. Вяземского>*

  Кто это, так насупя брови,Сидит растрепанный и мрачный, как Федул?О чудо! Это он!.. Но кто же? Наш Катулл,Наш Вяземский, певец веселья и любови!

9 марта 1817

«Меня преследует судьба…»*

    Меня преследует судьба,    Как будто я талант имею!    Она, известно вам, слепа;    Но я в глаза ей молвить смею:    «Оставь меня, я не поэт,    Я не ученый, не профессор;Меня в календаре в числе счастливцев нет,    Я… отставной асессор!»

Первая половина марта 1817

«На свет и на стихи…»*

  На свет и на стихи  Он злобой адской дышит;Но в свете копит он грехи  И вечно рифмы пишет…

Первая половина марта 1817

«Числа, по совести, не знаю…»*

  Числа, по совести, не знаю,  Здесь время сковано стоит,  И скука только говорит:    «Пора напиться чаю,  Пора вам кушать, спать пора,    Пора в санях кататься»  «Пора вам с рифмами расстаться!» —Рассудок мне твердит сегодня и вчера.

Первая половина марта 1817

Послание от практического мудреца мудрецу астафьическому с мудрецом пушкиническим*

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия