Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Когда-то Прогна залетелаОт башен городских, обители своей,  В леса пустынные, где пела    Сиротка Филомела,    И так сказала ей    Болтливая певица:  «Здорово, душенька-сестрица!Ни видом не видать тебя уж много лет!    Зачем забыла свет?  Зачем наш край не посещала?Где пела, где жила? Куда и с кем летала?    Пора, пора и к нам    Залетом по веснам;  Здесь скучно: все леса унылы,    И колоколен нет».    — «Ах, мне леса и милы!» —    Печальный был ответ.«Кому ж ты здесь поешь, — касатка возразила, —    В такой дали от жила,  От ласточек и от людей?Кто слушает тебя? Стада глухих зверей    Иль хищных птиц собранье?Сестра! грешно терять небесно дарованье    В безлюдной стороне.  Признаться… здесь и страшно мне!Смотри: песчаный бор, река, пустынны виды,  Гора, висяща над горой,  Как словно в Фракии глухой,На мысль приводят нам Тереевы обиды.    И где же тут покой?»— «Затем-то и живу средь скучного изгнанья,    Боясь воспоминанья,    Лютейшего сто раз:    Людей боюсь у вас», —  Вздохнув, сказала Филомела,Потом: «Прости, прости!» — взвилась и улетела    Из ласточкиных глаз.

1811

Череповец

Филомела и Прогна — дочери Пандиона. Терей, супруг последней, влюбился в Филомелу, заключил ее в замок, во Фракии находящийся, обесчестил и отрезал язык. Боги, сжалившись над участию несчастных сестер, превратили Филомелу в соловья, а Прогну в ласточку.

<p>Дружество<a l:href="#comm002053"><sup>*</sup></a></p>Блажен, кто друга здесь по сердцу обретает,Кто любит и любим чувствительной душой!Тезей на берегах Коцита не страдает, —С ним друг его души, с ним верный Пирифой.Атридов сын в цепях, но зависти достоин!С ним друг его, Пилад… под лезвеем мечей.А ты, младый Ахилл, великодушный воин,Бессмертный образец героев и друзей!Ты дружбою велик, ты ей дышал одною!И, друга смерть отмстив бестрепетной рукою,Счастлив! ты мертв упал на гибельный трофей!

1811 или начало 1812

<p>Хор для выпуска благородных девиц Смольного монастыря<a l:href="#comm002054"><sup>*</sup></a></p>

Один голос

  Прости, гостеприимный кров,  Жилище юности беспечной!Где время средь забав, веселий и трудов  Как сон промчалось скоротечный.

Хор

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия