Читаем Полное собрание стихотворений полностью

...и, покинув людей, я ушел в тишину,Как мечта одинок, я мечтами живу,Позабыв обаянья бесцельных надежд,Я смотрю на мерцанья сочувственных звезд.Есть великое счастье – познав, утаить;Одному любоваться на грезы свои;Безответно твердить откровений слова,И в пустыне следить, как восходит звезда.

26 июня 1896

* * *

Я действительности нашей не вижу,Я не знаю нашего века,Родину я ненавижу, —Я люблю идеал человека.И в пространстве звенящие строкиУплывают в даль и к былому;Эти строки от жизни далеки,Этих грез не поверю другому.Но, когда настанут мгновенья,Придут существа иные.И для них мои откровеньяПрозвучат как песни родные.

8 июня 1896

Мучительный дар

И ношусь, крылатый вздох,

Меж землей и небесами.

Е. БаратынскийМучительный дар даровали мне боги,Поставив меня на таинственной грани.И вот я блуждаю в безумной тревоге,И вот я томлюсь от больных ожиданий.Нездешнего мира мне слышатся звуки,Шаги эвменид и пророчества ламий...Но тщетно с мольбой простираю я руки,Невидимо стены стоят между нами.Земля мне чужда, небеса недоступны,Мечты навсегда, навсегда невозможны.Мои упованья пред миром преступны,Мои вдохновенья пред небом ничтожны!

25 октября 1895

* * *

Давно ушел я в мир, где думы,Давно познал нездешний свет.Мне странны красочные шумы,Страстям – в душе ответа нет.Могу я медлить миг мгновенный,Но ввысь иду одной тропой.Кто мне шепнул о жизни пленной?– Моя звезда! я только твой.

25 января 1900

Il bacio[6]

Есть древняя чистая ласка,Прекрасней, чем буйная страсть:Есть ласка святая, как сказка,И есть в ней нездешняя власть.Ее неземное значеньеНе тот на земле разгадал,Кто, в дикой игре наслажденья,Любовницы грудь целовал;Не тот, кто за дымкой прозрачнойЛовил очарованный взглядИ после в уста новобрачнойВливал обольстительный яд.Но кто уловил, хоть однажды,Таинственный зов чистоты, —Ничем не обманет он жаждыСвоей озаренной мечты.Он будет блуждать и томиться,Искать отражений во мгле,И прошлому свету молиться,И жить неземным на земле.Но в нашем вседневном туманеМечтам повторения – нет,И только за гранью желанийМы встретим желанный ответ!

27 ноября 1895

По поводу CHEFS D'ŒUVBE

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия