Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Умей затихнуть, когда снегамиВдруг заметется твоя стезя.И в белой тайне, как за стенами —Заря ли, ночь ли – узнать нельзя.Когда невнятно, о чем веленье,Гроза иль милость к тебе идет.И только слышно в тиши мгновенийНеотвратимо судьба растет.Не отзывайся на гул вселенной.Родится воля из тьмы слепой.Замкнись душою в тиши священнойИ, если можешь, молись и пой.

Февраль 1909

Zuoz (Швейцария)

«Свежесть, утренность весенняя!…»

Свежесть, утренность весенняя!За ночь лес мой побелел.И молитвенно нетленнееВся прозрачность Божьих дел.В мглистом облаке вселенная,Сердце тонет в красоте,И свобода дерзновеннаяРазгорается во мне.Мир видений и безмерностиЯ как клад в себе несу.Не боюсь твоей неверностиВ этом утреннем лесу!Не хочу любви застуженнойВ мире пленном и скупом,Мое сердце,Как жемчужина,Вновь заснет на дне морском.Оплетут его подводныеГолубые нити сна.Только нежному, свободномуНадо мною власть одна!Сосны млеют запрокинутыВ сине-бледной вышине,Не останусь я покинутойВ этой утренней стране.Я приманка всем желанная(Перестанешь обнимать),Станут зори златотканыеХороводы вкруг водить.Разомкну свои оковы я,Струны в сердце задрожат,И вплетутся песни новыеВ мой причудливый наряд.В каждый миг отчизна тайнаяСтережет меня вдали.Я недолгая, случайная…

Март 1909

Цюрих

«Завершились мои скитания…»

Завершились мои скитания,Не надо дальше идти,Снимаю белые ткани я —Износились они в пути.Надо мной тишина бескрайнаяНаклоняет утешный лик,Зацветает улыбка тайная,Озаряя грядущий миг…Всю дорогу искала вечное,Опьяняюсь духом полян.Я любила так многое встречноеИ несла в руке талисман.Чрез лесные тропы сквозистыеОн довел до этой страны,Чьи-то души, нежные, чистые,За меня возносят мольбы.И не надо больше искания,Только ждать, горя об одном:Где-то ткутся мои одеяния,Облекут меня в них потом.Озаренье святое, безгласноеУтолило печаль и страх,И лежу я нагая, яснаяНа протянутых Им руках.

Май 1909

Фрайбург

«Мерцает осень лилово-мглистая…»

Мерцает осень лилово-мглистаяИ влажно льнет к земле родимой,Горит любовь непобедимоЯнтарно-чистая.Осенний ветер шумит просторами,Дрожит прибрежная ракита.Повсюду даль во мгле пробитаЛюдскими взорами.Перед руками с мольбою вздетымиРастают призрачные ткани, —И грусть полей, и тьма желанийЗажгутся светами.Вся жизнь земная – богослужениеВ душе поверившей, осенней.Все безграничней и священнейРастет терпение.

Октябрь 1909

Канашово

Стихотворения 1910 – 1916 годов

«О, этот зал старинный в Канашове!…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия