Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Не лей союзных кровь, смягчай их горьку часть


И в правосудии являй свою лишь власть;


Твори, что глас тебе законов возвещает,


И помни, что сенат в возмездье обещает:


Отлику или гром! Так, гром, которым он,


За слезы вдов, сирот, за их сердечный стон,


Сразил Нумитора с жестоким Капитоном,


Сих алчных кровопийц!.. Увы! что пользы в оном,


Коль Панса грабит то, что Натта пощадил?


Не долго ты, Керип, спокойствие хранил;


Неси скорей, бедняк, домашние уборы,


Весь скарб под молоток, пока не придут воры;


Продай всё и молчи, а с просьбой не тащись,


Иль и с последними ты крохами простись;


Хотя и в старину не более щадили


Друзей, которых мы мечом усыновили,


Но им сносней была отеческая власть;


В то время было что у деток и украсть:


Дома их красились Мироновой работой,


Сияли золотом еще, не позолотой;


Где кисть Паразия, где Фидия резец


Оставили векам в изящном образец.


А Верресу соблазн! так, всё сие богатство


Украдкой перешло... какое святотатство!..


Бесстыдна Верреса с Антонием в суда.


Несчастным сим принес мир более вреда,


Чем самая война! Но что похитишь ныне?


Заросшие поля, подобные пустыне,


С десяток кобылиц иль пары две волов...


Быть может, пастуха, отеческих богов,


Быть может, инде бюст — кумир уединенный;


Добыча бедная! но им урон бесценный,


Затем, что это их последнее добро!


Грабитель! смело грабь и злато и сребро


Трусливых родиян, коринфян умащенных —


Чего бояться их, всех в роскошь погруженных?


Но пощади жнецов, питающих наш град,


Столицу праздности, позорищ и прохлад!


Но галла ты не тронь, ибернца также бойся;


И что взять в Африке? О! там, не беспокойся,


Давно уж Марий[1] был. Страшись, страшись привесть


В отчаянье людей, в которых сердце есть!


Ты можешь захватить и домы их и селы;


Но вырвешь ли из рук их щит, их меч и стрелы?


Булат, булат еще останется при них.



Но обратим к тебе, о Понтикус, наш стих.


Когда подвластные в тебе увидят друга,


Отца и судию; когда твоя супруга


Не будет города и веси обтекать,


Чтобы, как Гарпия, несчастных хлеб снедать, —


Тогда, хоть Пикусов будь внучек, я согласен;


Пожалуй, выбирай из повестей и басен


Любого в прадеды: пусть будет он Титан,


Хоть самый Промефей — почту твой род и сан.


Но если, ослепясь своим высоким саном,


Ты будешь не судьей — мздоимцем и тираном;


Когда ты ликторов секиры притупишь


И руки кровию союзных обагришь,


Тогда твой знатный род против тебя ж восстанет,


Он первый на тебя проклятьем страшным грянет,


И первый мерзости, ты коими покрыт,


Как яркий пламенник пред миром озарит:


Преступник чем знатней, тем более он винен!



Смотри, как Дамазин и гнусен и бесчинен:


Вдоль места, где его почиет предков прах,


Летит на шестерне, имея бич в руках!


Смотри, как званием возницы он гордится!


И кто же? консул сам! кто боле осрамится?


Конечно, в ночь его не сторожит никто;


Но месяц с небеси, но звезды видят то!


Увидим, погоди, и все, коль скоро минет


Срок консульству его; тогда он тогу скинет


И в белый день во всей предстанет славе нам,


Возжами бья коней усталых по бокам;


Тогда он станет сам ходить уже за ними,


И клясться будет он богами не иными,


Как лишь Гипоною,[1] висящей на стене


В конюшне у него! «Он молод, — скажут мне, —


И мы ведь были то ж». Я и не спорю, были!


Но с первой бородой себя переменили.


Срок буйства юных лет быть должен короток.


Согласен я и в том, что слишком тот жесток,


Который молодость ни в чем уж не прощает;


Но консула ль простить? того ль, кто посещает


Все подлые места, какие в Риме есть,


Тогда как молодость, порода, долг и честь


Зовут его на Рейн, на берега Дуная,


В Армению, на Нил, где, лавры пожиная,


Он мог бы заслужить бессмертия венец?


О Цезарь! где найдешь вождей ты наконец?


Ищи, ищи их впредь не в сонме отличенных,


Не в Остии — в местах, разврату посвященных;


Там, там ты их найдешь в толпе бродяг, рабов,


Между Цибелиных неистовых жрецов,


При бубнах на полу простертых и храпящих;


Всяк первый, всякий брат в вертепах сих смердящих.


И всё там общее: стол, чаша и постель;


Забыть самих себя — есть главная их цель.


Когда б ты, Понтикус, узнал, что твой служитель,


Последний самый раб, попал в сию обитель,


Скажи мне, как бы с ним за это поступил?


Конечно бы его надолго заключил


В Луканию или в тосканские темницы! [2]


Что ж тем, которые бесчестят багряницы?


О век! что и бойцу вменяют в срам и студ,


Тем могут щеголять Воллезиус и Брут!



Кто родом был знатней Цетега, Катилины?


Казалось, не было завидней их судьбины!


Какой просторный был им к славе предков след!


Но что ж? в свирепости и галлов превзошед,


Они острят мечи и раздувают пламя,


Чтоб ночью, развернув мятежническо знамя,


Разрушить, сжечь дома, и храмы, и весь Рим!


Но консул бодрствует, преграды ставит им;


Стрежет их все шаги, сограждан ободряет,


И словом, не мечом, республику спасает.


Кто ж этот, кто отвел от нас враждебный рок?


Марк Туллиус, пришлец арпинский, новичок! [1]


Но Рим его почтил не теми именами:


Он лавры Августа всегда кропил слезами,


А Туллия — отцом отечества нарек.


Кто ж, Понтикус, теперь твой знатный человек?


По мне, так лучше будь потомком ты Терсита,[2]


Но с мужеством, с душой Ахилла именита!



   <1803>


13. ПОСЛАНИЕ {*}



Перейти на страницу:

Похожие книги