Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Не о влиянии и блеске самовластья,


Но лишь о том, что есть невинного в полях,


Что есть полезного и лучшего в садах.


Бавкида между тем трапезой поспешает,


Стол ветхий черепком сосуда подпирает,


Раскидывает плат, кидает горсть цветов


И ставит хлеб, млеко и несколько плодов;


Потом худой ковер, который сберегала


На случай праздников, по ложу разостлала


И просит на него возлечь своих гостей.


Уже они, среди приветливых речей,


За вечерей вином усталость подкрепляют;


Но сколько ни пиют, вина не убавляют.


Бавкида, Филемон недвижимы стоят,


Со изумленьем друг на друга мещут взгляд,


И оба с трепетом пред путниками пали.


По чудодействию легко они познали


Того, кто вздымет бровь и зыблет свод небес!


«О боже! — Филемон дрожащий глас вознес. —


Прости невольного минуту заблужденья!


И мог ли смертный ждать такого посещенья?


О гость божественный! где взять нам фимиам?


Прилична ль наша снедь, толь скудная, богам?


Но чем и самый царь их угостит достойно?


Простым усердием: вот всё, что нам пристойно!


Пусть море и земля им пиршество дадут:


Всесильные ему дар сердца предпочтут».


Бавкида с речью сей беседу оставляет


И входит в огород; там перепел гуляет,


Которого сама взлелеяла она;


Признанием к богам и верою полна,


Уже она его во снедь для них готовит;


Уже дрожащими руками птичку ловит,


Но птичка от нее ушла к стопам богов,


И милосердый Дий невинной дал покров.



Меж тем вечерня тень с гор пала на долины.


«Чета! иди за мной, — сказал отец судьбины. —


Сейчас свершится суд: на родину твою


Весь гнева моего фиал я пролию


И смерти всё предам! пусть злые погибают:


Ни хижин, ни сердец они не отверзают».


Бессмертный рек и, горд, к хребту направил путь;


И ветр, предвестник бурь, ужасно начал дуть.


Бавкида, Филемон, на посох опираясь,


Под тяжкой древностью трясясь и задыхаясь,


Едва-едва идут; но с помощью богов


И страха взобрались на ближний из хребтов.


Вдруг сонмы грозных туч под ними разразились


И с шумом реки вод губительных пустились,


Вал гонит вал и мчит всё, что ни попадет:


Скот, кущи и людей... исчезли, следа нет.


Бавкида родине вздох сердца посвящает


И взором, полным слез, у бога вопрошает:


«Пусть люди... но почто животных он казнит?»


Но чудо новое внезапу их разит:


Явился пышный храм, где куща их стояла;


Обмазка — мрамором, солома златом стала,


И тяжкие столпы по всем ее бокам


В минуту вознесли главы ко облакам!


Внутрь храма был везде представлен на порфире.


В страх будущим векам, сей дивный случай в мире —


Невидимо ваял всё это божий перст.


Супруги мнят, что им Олимп уже отверст:


В смятеньи, вне себя, на всё кругом взирают.


«Бог, велий в благости! — потом они вещают. —


Мы видим храм; но кто служители ему?


Кто будет возносить к престолу твоему


Молитвы путников? О, если бы мы оба


Могли сподобиться в сем званьи быть до гроба!


О, если бы при том и гений смерти нас


Коснулся обоих в один и тот же час,


Чтоб мы друг по друге тоски не испытали!»


— «Да будет так, — сказал им бог, — как вы желали!»


И было так. Теперь дерзну ль поведать вам


О том, чему едва могу поверить сам?


В день некий путники в ограде сей божницы


С благоговением стояли вкруг двоицы


И слушали ее о бывших чудесах.


«Издревле, — Филемон вещал им, — в сих местах


Была весь грешников, жилище нечестивых;


Но Дий не потерпел сих извергов кичливых:


Он рек, настал потоп и всех их потребил.


Остались только мы — так бог благоволил!»


Тут Филемон взглянул на кроткую супругу,


И что? уже она, простерши руки к другу,


Вся изменяется, приемлет древа вид!


Он хочет ей сказать, обнять ее спешит;


Нет сил поднять руки, уста его немеют;


Супруга и супруг равно деревенеют;


Пускают отрасли, готовятся цвести;


Друг другу говорят лишь мыслию: прости!


Один предел и срок власть божья им послала:


Муж праведный стал дуб, Бавкида липой стала;


И зрители, все враз воскликнув: чудеса! —


В молчаньи набожном глядят на небеса.



Предание гласит, что к сим древам священным,


Под тяжестью даров бесчисленных согбенным,


Супруги на поклон текли из дальных стран,


По слуху, что им дар чудотворенья дан;


И те, которые к ним с верой приходили,


В цвету и в зиму дней друг друга век любили.



   <1805>


58. К ДРУЗЬЯМ МОИМ {*}



по случаю первого свидания с ними после моей отставки из обер-прокуроров Пр<авительствующего> сената

В Москве ль я наконец? со мною ли друзья?


О, радость и печаль! различных чувств смешенье!


Итак, еще имел я в жизни утешенье


Внимать журчанию домашнего ручья,


Вкусить покойный сон под кровом, где родился,


И быть в объятиях родителей моих!


Не сон ли был и то?.. Увидел и простился


И, может быть, уже в последний видел их!


Но полно, этот день не помрачим тоскою.


Где вы, мои друзья? Сверитесь предо мною;


Дай каждый мне себя сто раз поцеловать!


Прочь посох! не хочу вас боле покидать,


И вот моя рука, что буду ваш отныне.



Сколь часто я в шуму веселий воздыхал,


И вздохи бедного терялись, как в пустыне,


И тайной грусти в нем никто не замечал!


Но ежели ваш друг, во дни разлуки слезной,


Хотя однажды мог подать совет полезный,


Спокойствие души вдовице возвратить,


Наследье сироты от хищных защитить,


Перейти на страницу:

Похожие книги