Читаем Полное собрание стихотворений полностью

    Несясь дорогою большою,Перо гусиное в сторонке вижу я,    И вот уж странною мечтою    Душа наполнилась моя.Скажи, давно ли гусь тобою любовался,Увидя образ свой в серебряных волнах,  Или когда пред самкой красовалсяИ чувства выражал ей в пламенных словах?  Потом, когда на кухню гусь попалсяИ повар там его искусно общипал,    На чью ты долю, друг, достался,  И кто тебя дорогой потерял?  Помещик ли тобой свои расходы    В тетрадку ветхую писал  И вечерком, любуяся природой,    В зубах тобою ковырял?  А может быть, помещик, светских правил.  Сам погружен в важнейшие дела,  Приказчику именье предоставил:  Скажи, всегда ль рука его лгала?  Чиновник ли в порыве вдохновеньяПо десяти листов тобою в день марал    И в сладкий миг отдохновенья  Тебя в зубах с достоинством держал?  Но если же плешивая Фемида    Уж до советника дошла,Ты отдыхал, мой друг: больная Немезида  Тебя только для подписи брала.В руках Фиглярина ль в сей пасмурной юдоли  Ты лавочку в Гороховой хвалил    И под ярмом хозяйской воли,Как меч Суворова, ты Гоголя разил?Твой хвост откушен, друг: как рифм найти, не зная,Писака ли тебя с досадою изгрыз,Иль крыса белая, под старость отдыхая,Не кинула ль тебя на долю черных крыс?  Иль, может быть, душевные беседы  Поэт векам передавал тобой:Отечества ли пел он громкие победы,  Иль подличал пред старшими порой;  Элегии ль унылые напевы,Или сонета звук, иль нежный мадригал    Любви прелестной юной девы,    Как дар великий, посвящал;  Иль с чудною могущественной лирой  Он за века минувшие летал;Или карал людей он едкою сатирой  И колкой эпиграммой обличал?..    И, может быть, людьми гонимый    За обличенье их страстейИ в самом бедствии ничем не победимый,Он бросил здесь тебя с проклятьем на людей.

26 июля 1854

Пародия («Пьяные уланы…»)

Пьяные уланыСпят перед столом,Мягкие диваныЗалиты вином.Лишь не спит влюбленный,Погружен в мечты,–Подожди немного,Захрапишь и ты.

6 августа 1854

Орел

Пародия («И странно, и дико…»)

И скучно и грустно…

И странно, и дико, и целый мне век не понять    Тех толстых уродливых книжек:Ну как журналистам, по правде, не грех разругать  «Отрывки моих поэтических вспышек»?Уж я ль не трудился! Пудовые оды писал,    Элегии, драмы, романы,Сонеты, баллады, эклоги, «Весне» мадригал,  В гекзаметры даже облек «Еруслана»Для славы одной! (Ну, конечно, и денежки брал –    Без них и поэтам ведь жутко!)И всё понапрасну!.. Теперь только я распознал,  Что жизнь – препустая и глупая шутка!

7 ноября 1854

Желание славянина

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия