Читаем Полное собрание стихотворений полностью

И вот пред ним иные мненьяВ иных обертках зацвели:То «Библиотеку для чтенья»Ему от Греча принесли.Счастливейший журнал земли!Какие дивные рассказыБрамбеус по свету пустилИ в «Библиотеку» вклеил.Стихи блестящи, как алмазы,И не рецензию, а браньГлаголет всякая гортань.Но, кроме зависти холодной,Журнала блеск не возбудилВ душе Фиглярина бесплоднойНи новых чувств, ни новых сил.Всего, что пред собой он видел,Боялся он, всё ненавидел.

1856 или 1857

Первое апреля

Денек веселый! С давних порОбычай есть патриархальныйУ нас: и лгать, и всякий вздорСегодня всем пороть нахально,Хоть ложь-то, впрочем, привиласьТак хорошо к нам в самом деле,Что каждый день в году у насОтчасти – первое апреля.Но вот N. N., приятель мой,Он вечно лжет и мрачен вечно;Не мудрено: его поройБранят за то… Теперь беспечноСмеется, шутит… Как понять?А! понимаю: пустомеляВсем безопасно может врать –Сегодня первое апреля.Приносят мне письмо. ЕгоЯ чуть не рву от нетерпенья,–Оно от друга моего.Однако что за удивленье!В нем столько чувства, даже честьВо всем: и в мыслях и на деле.Смотрю на надпись: так и есть!Читаю: первое апреля.«Откуда вы, друзья мои?Чайковский?» – «Я сидел у Лего».– «А ты, Селецкий?» – «У Морни…»– «А Эртель?» – «У Кобылы пегой…»– «А Каратаев?» – «Дома был…»– «А Галкин?» – «Прямо от Бореля…»– «Как, что за чушь? Ах, я забыл,Ведь нынче первое апреля».Знакомых встретите… на васВсе смотрят с подозреньем тоже.«Скажите мне, который час?» –Вдруг спросят как-то злей и строже.«Такой-то» – «Ах, неправда, нет;Вы с нами пошутить хотели…»Что ж, нынче шутит целый свет –Сегодня первое апреля.А я теперь, наоборот,Способен даже больше верить:Сегодня всякий, правда, лжет,Зато не нужно лицемерить…Сегодня можно говоритьВсю правду, метко в друга целя,Потом всё в шутку обратить:«Сегодня первое апреля».Сегодня мне скажите вы,Что не берут в России взяток,Что город есть скверней Москвы,Что в «Пчелке» мало опечаток,Что в свете мало дураков…Вполне достигнете вы цели,Всему поверить я готов,–Сегодня первое апреля.

5 апреля 1857

Санкт-Петербург

П. Чайковскому («Нет, над письмом твоим напрасно я сижу…»)

Послание

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия