Читаем Полное собрание стихотворений полностью

В час тихий вечера, над озером зеркальным,Я ждал, уединясь в раздумий печальном,И долго я смотрел при шелесте древесНа ясную лазурь темнеющих небес.Кругом передо мной широкий дол тянулся;Так тихо было всё, что лист не шевельнулся;Носился ветерок над спящею водой,И небо чистое висело надо мной.Я ждал, я ждал, я ждал – никто не появлялся,Один лишь голос мой пустынно раздавался,И дума грустная запала в ум тогда:Зачем и для чего я приходил сюда?Никто не назначал мне тайного свиданья,Ждать было некого… К чему же ожиданье?. . . . . . . . . . . . . . .Я в мире одинок, и мне волнует кровьРаздумье тихое скорее, чем любовь.Но все-таки я ждал… Я ждал, чтоб ночь глухаяНа землю спала бы, кругом благоухая,Чтоб опрокинулся весь этот свод небесВ пучину озера, при шелесте древес.Потом, припомнив все печали и утраты,Я тихо арию пропел из «Травиаты»И шагом медленным понес к себе домойИзмученную грудь, убитую тоской…. . . . . . . . . . . . . . .

<1860>

В альбом

Е. Е. А.

Вчера на чудном, светлом бале,От вальса быстрого устав,Вы, невзначай и задрожав,Свою перчатку разорвали.И я подумал: «О, мой Бог!..(А на душе так было сладко)Я был бы счастлив, если б могБыть той разорванной перчаткой!»

1860

Каролине Карловне Павловой

По прочтении ее поэмы «Кадриль»

Я прочитал, я прочитал,Я перечитывал три разаИ наизусть припоминалСтраницы вашего рассказа.Какие рифмы, что за стиль!Восторга слез я лил немало,И сердце страстно танцевалоПод ваш пленительный кадриль.Теперь в душе одно желанье:О, если б где-нибудь в собраньеИли на бале встретить вас,Всю окруженную цветами,–И провести в беседе с вамиХотя один ничтожный час;О ходе русского прогрессаТираду длинную сказать…О Пушкине потолковать…И после… с вами, поэтесса,Одну кадриль протанцевать!

1860

Красное Село

Элегия

Посвящается г. О. Дютшу, автору оперы «Кроатка, или Соперница»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия