Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Чтоб в музыке упрочиться,О юный неофит,Не так пиши, как хочется,А как Серов велит!

29 ноября 1869

«Когда будете, дети, студентами…»

Когда будете, дети, студентами,Не ломайте голов над моментами,Над Гамлетами, Лирами, Кентами,Над царями и над президентами,Над морями и над континентами,Не якшайтеся там с оппонентами,Поступайте хитро с конкурентами.А как кончите курс эминентамиИ на службу пойдете с патентами –Не глядите на службе доцентамиИ не брезгайте, дети, презентами!Окружайте себя контрагентами,Говорите всегда комплиментами,У начальников будьте клиентами,Утешайте их жен инструментами,Угощайте старух пеперментами –Воздадут вам за это с процентами:Обошьют вам мундир позументами,Грудь украсят звездами и лентами!..А когда доктора с орнамёнтамиНазовут вас, увы, пациентамиИ уморят вас медикаментами…Отпоет архиерей вас с регентами,Хоронить понесут с ассистентами,Обеспечат детей ваших рентами(Чтоб им в опере быть абонентами)И прикроют ваш прах монументами.

1860-е годы

Японский романс

Наша мать Япония,Словно МакедонияДревняя, цветет.Мужеством, смирениемИ долготерпениемСлавен наш народ.В целой Средней АзииСлавятся АспазииНашей стороны…В Индии и далее,Даже и в АвстралииВсеми почтены.Где большой рукав рекиНила – гордость Африки,–Наш гремит талант.И его в АмерикеЧасто до истерикиПрославляет Грант.А Европа беднаяПьет, от страха бледная,Наш же желтый чай.Даже мандаринами,Будто апельсинами,Лакомится, чай.Наша мать Япония,Словно МакедонияДревняя, цветет.Воинство несметное,С виду незаметное,Край наш стережет.До Торжка и СтарицыСлавны наши старицы –Жизнию святой,Жены – сладострастием,Вдовы – беспристрастием,Девы – красотой.Но не вечно счастие –В светлый миг ненастияНадо ожидать:Весть пришла ужасная,И страна несчастнаяМается опять.Дремлющие воиныВновь обеспокоены,Морщатся от дел,–Все пришли в смятение,Всех без исключенияУжас одолел:Всё добро микадиноВ сундуки укладено,И микадо самК идолам из оловаГнет покорно голову,Курит фимиам.Что ж все так смутилися,ПереполошилисяВ нашей стороне?– Генерала Сколкова,Капитана Волкова…Ждут в Сахалине.

1860-е годы

Юрлов и кумыс

Басня

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия