Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Меня вы терзали, томили,Измучили сердце тоской,Одни – своей скучной любовью,Другие – жестокой враждой.Вы хлеб отравили мне, ядомВы кубок наполнили мой,Одни – своей скучной любовью,Другие – жестокой враждой.Лишь та, что всех больше терзалаИ мучила с первого дня,–Как мало она враждовала,Как мало любила меня.

29 ноября 1858

Из Гейне («Три мудрых царя из полуденных стран…»)

Три мудрых царя из полуденных странКричали, шатаясь по свету:«Скажите, ребята, нам путь в Вифлеем!» –И шли, не дождавшись ответа.Дороги в тот город не ведал никто,Цари не смущалися этим:Звезда золотая их с неба велаНазло непонятливым детям.Над домом Иосифа стала звезда,Цари туда тихо вступали,Теленок ревел там, ребенок кричал,Святые цари подпевали.

13 декабря 1858

Из Гейне («Я каждую ночь тебя вижу во сне…»)

Я каждую ночь тебя вижу во снеВ толпе незнакомых видений,Приветливо ты улыбаешься мне,Я плачу, упав на колени.Ты долго и грустно глядишь на меняИ светлой качаешь головкой,И капают слезы из глаз у меня,И что-то твержу я неловко.Ты тихое слово мне шепчешь в ответ,Ты ветку даешь мне открыто.Проснулся – и ветки твоей уже нет,И слово твое позабыто.

22 декабря 1858

С французского

Молодая узница

(из А. Шенье)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия