Читаем Полнолуние полностью

— Именно. Пару недель назад ко мне пришли его люди. Они расхвалили мои напитки и заявили, что я обязан все продавать им, а не в бар Томстоуна. — Лицо Сакарьяна покраснело от негодования. — Я крикнул им, чтобы они убирались подальше! Это свободная планета! По крайней мере, она должна быть свободной! И я могу продавать свой товар где хочу и кому хочу! Вот что я сказал им, — он засмеялся тихим болезненным смехом. — Кажется, я плохо подумал о том, что наговорил, — продолжил он. — Они вернулись сегодня ночью. Разлили все мои запасы, разбили оборудование и сказали, что если я вновь захочу заняться перегонкой спиртного, так мне придется закупить оборудование у них… а потом продавать им весь товар… по такой смехотворной цене… Да они вообще не собирались платить. Я не мог вынести этого.

— И вас подстрелили, — тихо закончил Ивен.

Сакарьян мучительно рассмеялся.

— Да, господин офицер. В упор. Видимо, сначала не хотели убивать. А что теперь со мной будет?

— Теперь — сказал Джосс, — мы отправляемся в Белее. Вас отвезут в госпиталь и поместят в отдельную охраняемую палату. Думаю, так будет лучше. Мы не будем выдвигать против вас обвинения. Но позже, если, конечно, вы не возражаете, зададим еще несколько вопросов.

— О чем-нибудь, что поможет избавиться от этих ублюдков? — спросил Сакарьян. — А ведь когда-то это был прекрасный уголок нашего мира. Тихий и прекрасный. Пока они не стали появляться везде, где живут люди, и превращать их жизнь в ужас.

Он медленно отключился. Неофин действительно начал действовать.

— Ладно, — сказал Джосс. — Теперь надо доставить вас по назначению. Мы скоро вылетаем отсюда. Вам нужно что-нибудь еще перед отлетом?

Сакарьян осторожно покачал головой.

— Тогда пошли, — сказал Джосс Ивену.

Они вышли к центральному пульту, сели в кресла и пристегнулись.

— Полегче. Будь готов в любую минуту отстегнуться, — предупредил напарник Ивена. — Тех двоих на полу я не связывал.

— Надо будет придумать что-нибудь для таких случаев, — сказал Джосс, включая двигатели на полную мощность. — Ну, может, установить дополнительные фиксаторы и зажимы в камеру. Но это позже, когда вернемся на Луну.

— Придется выжать тысячу кредитов у Лукреции, — подсчитал Ивен. — Кстати, в камере до сих пор стоит ящик с вином.

Джосс вздохнул:

— Я все-таки сильно сомневаюсь, что кто-то из них будет в состоянии выпить его, — проговорил он. — Кстати, я не видел, чтобы ты выходил за обезболивателем для своего парня, когда накладывал ему на руку шину.

Джосс набрал высоту, взял курс на Белее и включил автопилот.

— Кажется, Сакарьян расскажет нам все, что знает, когда немного поправится. Имена, адреса. Во всяком случае, я на это надеюсь. Впрочем, может быть, таковых у наших разбойников и не имеется.

Ивен кивнул.

— Кстати, — сказал он, — а что будем делать с этими двумя?

Джосс пожал плечами.

— Первый… я не уверен, что он вообще когда-нибудь заговорит. Судя по его виду, он получил хорошую оплеуху по фронтальной доле. Но… посмотрим. А второй… — Джосс потянулся. — Существуют обычные процедуры допроса. Но я бы предпочел, чтобы ты постоял в своем энергокостюме возле его больничной койки и поглазел бы на него часок.

Такие заявления были для Джосса необычны. Ивен с недоумением поднял брови и ответил:

— Не нужно тогда тянуть с этим. Я как-то не думаю, что Гарри Смит и его парни будут бездействовать, если несколько «активных боевых единиц» из их команды куда-то пропадут.

«Он приставит к горлу нож — ты ответишь пистолетом, — задумчиво процитировал Джосс. — Он отправит одного из твоих людей в больницу, ты отправишь одного из его парнишек в морг». Так делали в Чикаго.

— Это больше походит на Кардифф после международного матча по регби, — уныло хмыкнул Ивен. — К сожалению, было бы намного проще, если бы мы отправили в морг их всех. Меньше бумажной работы, да и других хлопот, Конечно, я понимаю, что это инстинкт самосохранения, не более. Нам придется еще не раз поработать мишенями для стрельбы, — он покосился на бронежилет Джосса. — Дружок, это бесполезная штука. При попадании ты будешь выглядеть в ней не лучше, чем те козы… Так, а теперь нам нужно…

Джосс заморгал:

— Какие еще козы?

Ивен немного удивился, но тут же его лицо расплылось в улыбке.

— А я разве тебе никогда не рассказывал? Выходит, нет. Так вот, у этого защитного слоя на моем энергокостюме, — сказал он, проводя по одной из царапин, полученных в последней стычке, — был предшественник — состав, называемый «кевлар». Потом его стали использовать при изготовлении таких бронежилетов, как твой. А проверяли их вот как: их надевали на коз, потом привязывали бедных животных к кольям и палили по ним из двадцать второго и тридцать восьмого калибров. И как ты думаешь, чем это кончилось? Почти все козы выжили. Правда, их тела покрылись страшными синяками и ссадинами, — он засмеялся. — Вот я и думаю, каково будет в этом жилете человеку? А в той деревне, куда отдали коз, потом долго удивлялись, за что так избили бедных животных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космическая полиция

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика