— Я спросила у Тоби, где его хозяин; он ответил: «Вот же он!» Мистер Нэш, я знаю, что у одного мага может оказаться несколько фамильяров. Но ведь у одного фамильяра не может быть нескольких хозяев, разве не так? Я поняла, что вы для чего-то сменили облик… а я уже привыкла, что живу в мире, полном магии, и поэтому не удивляюсь почти ничему. Надо так надо; пожалуйста, оставайтесь таким, как вам удобно, я никому не выдам ваш секрет. Просто с моей стороны было бы нечестно скрывать от вас своё знание. Я пришла к вам за помощью и не хочу ничего утаивать, в том числе и это.
Она выпалила тираду на одном дыхании и покраснела от смущения и неуверенности. И при этом чуточку гордилась собой. Читать её эмоции было сплошным удовольствием.
Ричард Уэллс не был ни политиком, ни дипломатом, ни тем более придворным интриганом. Не в пример своим некоторым коллегам он не любил напускать на себя таинственность и нагнетать ненужный мистицизм, и на безыскусную откровенность и доверие привык отвечать тем же. Поэтому, глубоко вздохнув, Великий Магистр извлёк из ящика стола небольшой медальон: кусочек яшмы на золотой цепочке.
Считывать чистые светлые эмоции было восхитительно. Но… нехорошо. В данном случае — всё равно, что читать чужую очень личную переписку.
— Прежде, чем мы приступим, наконец, к разговору, наденьте это, мисс.
Ни о чём не спрашивая, она протянула руку. Потом отдёрнула, и у Магистра вдруг что-то ёкнуло в груди: неужели она его опасается? Но гостья всего-навсего потянулась к лентам широкополого капора. И только сняв его, взяла медальон и надела длинную, без застёжки, цепь через голову.
Она так естественно стащила шляпку! Жестом, совершенно несвойственным здешним юным барышням, и даже не попытавшись перед этим поискать зеркало. Вот она, иномирность, проявляющаяся в мелочах.
И только, полюбовавшись ярким камешком, соизволила спросить:
— А что это?
— Амулет от ментального сканирования. — Видя непонимание, Магистр объяснил, как нечто само собой разумеющееся: — Теперь я не смогу считывать ваши эмоции и побуждения. Они от меня закрыты.
Щёки её порозовели.
— То есть… вы настолько мне доверяете? А если я совру? Наплету вам с три короба? Вдруг я какая-нибудь аферистка и решила затеять какую-то свою игру?
Во взгляде Магистра мелькнула снисходительная усмешка. Но ответил он чрезвычайно серьёзно.
— Доверие за доверие. Начнём? Итак, я вас слушаю…
Профессор Элайджа Диккенс страдал молча, но выразительно. Так, что взращенное ручками самой миссис Диккенс деревце Ашока, привезённое когда-то из далёкой Индии робким черенком, а сейчас закрывающее цветущей кроной весь специально выделенный для неё угол кабинета, поникло листьями и роняло со своих цветов крохотные слезинки. Очень уж было чувствительным…
В кои-то веки оказаться без ассистента, без помощника, который понимает с полуслова, почти читает мысли, вовремя подсовывает нужную историю болезни — да что там, назубок знает анамнезы всех пациентов; который непременно шепнёт два-три слова о просителях в приёмной, напомнит вовремя, что служба — это ещё и отдых, и предложит чашечку горячего чая… одним словом, оказаться во время обхода практически один на один с пациентами — всё равно, что лишиться правой руки, а заодно и половины памяти. Чрезвычайно неудобно.
В очередной раз кинув тоскливый взгляд в сторону приёмной, где торчал за столом раскрасневшийся от переизбытка усердия новый стажёр, усаженный вместо Эрдмана, профессор невольно вспоминал о Захарии: как он, оказывается, недооценивал этого расторопного молодого человека! И, разумеется, не мог в очередной раз с ностальгической ноткой помянуть добрым словом Викт