Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

У Е был внук по фамилии Цзи, который был распутной и недисциплимой знаменитостью. Он курил благовония и молился о прощении для своего дедушки, но лис полностью проигнорировал его. Он также молился, чтобы лиса покинула дом его дедушки, чтобы преследовать его, и он был бы проигнорирован. Все смеялись над ним. Ученый сказал: "Лисы могут меняться, и они определенно будут обладать такой же добротой, как и люди. Я должен направлять их и учить идти по правильному пути.”Каждые несколько дней он ходит воскуривать благовония и молиться. Хотя эффект невидим, пока Цзи рядом, лиса не будет приставать. По этой причине Е часто позволял Цзи жить в его доме. Цзи кричал ночью в воздух, надеясь увидеть лису, и просил чаще и тверже. Однажды Цзи вернулся домой и сидел один в кабинете, как вдруг дверь медленно открылась сама по себе. Ученый встал, отдал честь и сказал: "Брат Фокс здесь?" Никто не ответил молчанием. В другую ночь дверь комнаты внезапно снова открылась сама по себе. Ученый сказал: "Если это был Брат Фокс, который пришел сюда, то изначально я хотел воскурить благовония и помолиться, так почему же не может показать свое лицо!" Но снова наступила тишина. Двести медных монет на столе исчезли после рассвета. К ночи число медных монет ученого возросло до сотен. Посреди ночи услышал звук трепещущей скинии, и ученый спросил: "Ты здесь? Я приготовил для вас сотни медных монет, пожалуйста, используйте их. Хотя я не богат, я не скупой человек. Если у вас есть какие-то потребности, вы могли бы также сказать мне прямо, зачем утруждать себя кражей этого?”Через некоторое время, посмотри на деньги, это на две сотни меньше. Ученый положил остальные деньги обратно на место, и в течение нескольких ночей они больше не пропадали. Там была приготовленная курица, которую можно было подавать гостям, но она пропала. Ночью ученый снова налил вина, но лиса больше никогда не приходила к нему домой. Просто домогательства в доме его дедушки все те же. Ученый снова пошел помолиться и сказал: “Ты не возьмешь деньги, если я положу их на стол, и ты не выпьешь их, если налить в них вина. Мой дедушка стар и слаб, пожалуйста, не изводи его бесконечно, хорошо? Я приготовил для вас щедрый подарок, вы можете получить к нему доступ ночью.”Итак, положил 10 000 юаней, большой кувшин вина, а двух цыплят разделал и поставил на стол. Ученый лежал рядом со столом, и всю ночь не было никакого движения, и деньги, и эти вещи были такими же, как и раньше, и они не был тронутыми. Но с тех пор домогательства лисы прекратились.

Однажды ученый Цзи пришел домой поздно, открыл дверь кабинета и увидел на столе кувшин с вином, полный жареного цыпленка на тарелке. Есть также четыреста монет, которые носят вместе с красной ниткой, это деньги, потерянные несколько дней назад. Он знал, что это была награда лиса. Понюхайте вино, оно очень ароматное, налейте его в бокал, вино бирюзового цвета. Сделайте глоток, оно очень мягкое и вкусное. Выпив половину банки, почувствовал, как в своем сердце внезапно поднялись жадные мысли, и внезапно захотелось быть вором и красть вещи. Поэтому он открыл дверь во двор и вышел. Думая, что в деревне есть богатая семья, он перелез через стену этой семьи. Хотя стена была очень высокой, он подпрыгнул вверх и вниз, как только прыгнул, и перевернулся, как будто у него были крылья. Побежал в чужой кабинет, украл чужую норковую шубу, бронзовый треножник и вышел. Вернитесь и положите его в изголовье кровати, прежде чем лечь спать. После рассвета он снова перенес вещи в заднюю комнату. Его жена удивленно спросила его, и сказал об этом своей жене, и он был очень рад. Жена в панике сказала: “Ты всегда был сильным и прямолинейным, почему ты вдруг собираешься стать вором?”Ученый был очень горд, нисколько не удивлен и рассказал своей жене, какой ласковой была лиса. Жена вдруг поняла и сказала: “Должно быть, в вине лисий яд!”Поэтому, думая, что данша может изгонять злых духов и яд, она измельчила ее и положила в вино, чтобы ученый пил. Через некоторое время ученый вдруг воскликнул с сожалением: "Как я могу быть вором!”Его жена узнала причину для него, и ученый внезапно, казалось, потерял свою душу. И слышал, что дом богача украли, и деревня знала о шуме. Ученый не мог есть весь день, поэтому он не знал, что делать. Его жена подала ему идею и попросила ночью швырять вещи обратно в стену. Ученый так и сделал. Богатые снова получили оригинальные вещи, и они больше не упоминали об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Испании
История Испании

«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.

Артуро Перес-Реверте , Жозеф Перес , Сантос Хулиа , Сантос Хулио , Хулио Вальдеон

История / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука / Документальное