Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

Если обиды настолько сильны, что вы даже убиваете себя, то, должно быть, в вашем сердце очень горько! Однако ничего не помнит о том, что был человеком, когда был жив, и ничего не чувствует о том, что станет призраком после смерти. Самое невыносимое — это момент, когда наряжается и готовится покончить с собой. Итак, после того, как она умерла, она ничего не помнила. Только этот момент и этот сюжет были явно разыграны снова, потому что это было то, что она не могла забыть больше всего!


Комментарии переводчика:

Сначала вам это показалось странным. Веревка подвешена к балке дома, и все узлы завязаны. Разве ты не знаешь, что делать? Не спешите её спасать! Просто наблюдал, как она бросила веревку, закрыла глаза, приподняла брови, высунула язык, а потом выбежал сам! Что за птица!

Скорее всего, это просто история, придуманная Фанаь или кем-то, кто использует имя Фань. Наш Пу немного доверчив!

70. Аид (2)

Господин Сюй Син из Ичжоу сказал, что ночью он станет царем Аида. То же самое можно сказать и об ученом по фамилии Ма в области. Когда мистер Сюй услышал об этом, он отправился навестить его дома. Спросит Ма, что он делал в подземном мире прошлой ночью? Ма сказал: "Все в порядке, просто отправь мистера Цзо Луо-ши на небеса. Цветы лотоса упали с неба, и цветы были размером с комнату.”


Комментарии переводчика:

Гадес — это бог, который управляет адом в буддизме. В китайской традиции такого бога нет. После того, как буддизм был введен в Китай, китайцы часто позволяли хорошим людям, имевшим заслуги при жизни, становиться царем Аида после смерти. Самым известным, конечно, был Бао Чжэн, глава префектуры Кайфэн во времена династии Северный Сун. Поскольку суждение было точным, он не занимался личными делами, был чиновником и честным, поэтому люди сделали его одним из десяти царей Аида после его смерти. Позже люди даже просили некоторых живых людей быть Аидом по ночам. В «Ляочжай» есть несколько таких царей Аида. Такой Аид — один из типичных случаев преобразования китайцами иностранных религий.

Однако государственный режим Китая, в котором доминирует конфуцианство, никогда не признает, что существуют какие-либо рай или ад, и, естественно, не признает никакого Аида. Историю и верования о царе Аиде можно рассматривать только как китайские народные верования.

Цзо Луо-ши в тексте назван Цзо Мао-ди, а Луо-ши — это его имя-персонаж. Человек в конце династии Мин. После смерти династии Мин он участвовал в создании режима короля Фу в Нанкин и представлял этот режим в Пекине под властью Цин. Он был задержан правительством династии Цин. Он скорее умрет, чем сдаётся, и убит правительством династии Цин. Люди сравнивают его с Вэнь Тянь-сян (герой нацианальный)в конце династии Сун. В статье говорится, что, когда он был отправлен на небеса, с неба упал цветок лотоса размером с дом, что, очевидно, было данью уважения этому верному служителю и праведному человеку. В «Ляочжай» часто звучат сожаления и похвалы в адрес верных министров и праведных мужей династии Мин. Похоже, что в сердце Пу чувства к режиму Хань глубже.

71. Онидзу

Мужчина по фамилии Ли лежал на кровати, чтобы отдохнуть днем, и увидел женщину, выходящую из стены. Волосы пушистые, а голова похожа на корзинку. Волосы были растрепаны и закрывали её лицо. Крепко обняла Ли за голову и поцеловала его. Она использовала свой язык, чтобы слизать слюну в рот Ли, которая была холодной, как лед, и влажно добралась до его горла. Ли не мог сглотнуть, но и дышать тоже не мог. Проглоти это, оно липкое и густое, забивает горло. Как только он сделал вдох, его рот снова наполнился. не мог дыхать, поэтому пришлось проглотить это снова. После долгого пребывания в таком состоянии так удушать, что больше не мог этого выносить. Услышав звуки чьих-то шагов за дверью, женщина отпустила его и ушла.

С тех пор у Ли раздулся живот и тяжело дышала грудная клетка, и он не мог есть более десяти дней. Кто-то научил его выплевывать содержимое желудка, выпивая суп из женьшеня и тростника. Выплюнутое было похоже на яичный белок, и болезнь была излечена.


Комментарии переводчика:

Эта женщина должна быть демоном. Но Пу подумал, что это призрак, поэтому отнес к категории привидений. Онидзу — жидкость призраков, и здесь имеется в виду слюна. Это отвратительная вещь.

Суп из женьшеня и тростника- это доза традиционной китайской медицины. Женьшень есть женьшень. Тростник — это «ресвератрол», также известный как горный лук, который по лечебным свойствам противоположен женьшеню. Когда эти два вида лекарств сочетаются вместе, они могут вызвать у людей рвоту. Вызывание у людей рвоты — один из основных методов традиционной китайской медицины для лечения заболеваний.

72. Жена бизнесмена

В Тяньцзин есть бизнесмен, который собирается вести бизнес далеко отсюда. Он занял несколько сотен таэлей серебра у богача и был замечен вором. Ночью вор заранее спрятался в доме купца, ожидая, когда тот вернется. Но поскольку день был хороший, торговец отправился в путь с серебром.

Перейти на страницу:

Похожие книги