Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

Ло Цзы-фу родом из Фэньчжоу (Тайюань, Шаньси). Оба родителя рано умерли. Когда ему было восемь или девять лет, он жил со своим дядью Ло Да-е, директор университета. Он очень богат, но у него нет сына. Он любит Цзы-фу как своего собственного. Когда Цзы-фу было четырнадцать лет, плохие парни заманили его поиграть в эротических местах. столкнулся с проституткой в Нанкине, которая временно жила в уездном городе. Цзы-фу нравилась эта проститутка до безумия. Когда проститутка вернулась в Нанкин, Цзы-фу тайно последовал за ней. После того, как он прожил в борделе полгода и деньги, которые он принес, были потрачены, проститутки охладели к нему, но они еще не выгнали его. Вскоре он заразился венерической болезнью, гноящейся и вонючей, и повсюду была грязь, поэтому его выгнали и он просил милостыню на улице. Когда люди на улице видели его, они быстро избегали его. Он боялся, что умрёт в другом городе, поэтому просил милостыню, пока шел в направлении своего родного города. Проходя по тридцать-сорок миль в день, он медленно достиг границы Фэньчжоу. Думая, что он в лохмотьях, с нарывами на теле и идет домой без лица, он замешкался в деревне на окраине города.

Солнце садилось, и хотел найти монастырь в горах, чтобы отдохнуть. столкнулся с девушкой, которая была похожа на фею. Подошла и спросила его: "Куда ты идешь?" Цзы-фу рассказал правду. Девушка сказала: “Я монах и живу в пещере. могут отдыхать. Там не боится тигров и волков.”Он был очень рад, когда услышал это, поэтому последовал за ней. Когда добрался глубоко в горы, увидел резиденцию феи. Войдя в дверь, увидит сбоку поток воды, а над водой небольшой каменный мостик. Еще в нескольких шагах находятся две каменные пещеры. Свет в пещере яркий, и нет необходимости в светильниках и свечах. Девушка попросила Цзы-фу снять с него дырявую одежду и искупаться в ручье. Скажит ему: “Умойся, и язвы заживут.”Она снова раздвинула занавески, разложила постельное белье и позволила Цзы-фу поспать. Скажит ему: “Иди спать, я сошью штаны для вас.”Девочка взяла лист размером с банановый, разрезала и сшила его, и сделала из него одежду. Цзы-фу лег и наблюдал, как она это делает. Через некоторое время она сложила сшитую им одежду, положила ее на кровать и сказала: “надень это завтра утром".После разговора заснула на кровати напротив него.

После того, как Ло Цзы-фу поплавал в ручье и принял ванну, язвы сразу же перестали болеть. Когда проснулся и прикоснулся к нему, образовался толстый слой твердых струпьев. Утром уже собирался вставать, размышляя, можно ли использовать банановый лист в качестве одежды. Но когда взял его и присмотрелся повнимательнее, это была зеленая парча, очень мягкая и смазанная маслом. Через некоторое время был обед. Девочка достала листья с горы и сказала: "Это торт!" Откусите кусочек, и это действительно пирог. Листья нарезали на курицу и рыбу, а затем приготовили, и все они были съедены так же, как настоящие. В углу дома стоит большая урна, в которой находится вино. Они часто пьют вино изнутри. Пейте немного меньше за раз, а затем залейте его проточной водой. Через несколько дней струпья отпали, и Ло Цзы-фу собирался переспать с девушкой. Девушка сказала: “Легкомышленный парень, просто немного лучше, просто думаешь об этом!" Ло Цзы-фу сказал: "Даже если я отплачу тебе!" Итак, эти двое спали вместе, очень близко.

Перейти на страницу:

Похожие книги