У Чэнь есть друг детства Лян Цзы-цзюнь, который уже более десяти лет является чиновником на юге. Когда возвращался домой, проходил мимо озера Донтин и увидел раскрашенную лодку. Красные перила, двери и окна украшены красивой резьбой с рисунками, а пианино и флейта играют прекрасную музыку, медленно плывя по воде. Красивые женщины продолжали открывать окно и смотреть вдаль. Лян пристально вгляделся в лодку и увидел очень молодого человека без шляпы, сидящего на лодке с наложенными друг на друга двумя бедрами, рядом с несколькими пятнадцатилетними или шестнадцатилетними красавицами, потирающими его плечи и пощипывающими за спину. подумал про себя, что это, должно быть, местный высокопоставленный чиновник, но здесь очень мало людей со свитой. Лян снова внимательно наблюдал, и оказалось, что это Чэнь Мин-юнь. Лян не удержался, прислонился к перилам и крикнул: “Чэнь Мин-юнь!”. Ученый услышал крик, остановил лодку, вышел на нос и пригласил Лян подойти. увидел стол с объедками, и запах вина наполнил весь дом, как дым. Чэнь немедленно приказал унести. Через некоторое время прекрасные служанки появились по двое и по трое, разливая вино и чай и разнося горные еды и морепродукты, которых он никогда раньше не видел. Лян удивленно сказал: "Я не видел тебя десять лет, почему ты такой богатый! "Чэнь сказал с улыбкой: “Разве ты не веришь моё повышение и разбогательство, если недооцениваешь из-за моей бедности?" Лян спросил: "Кто только кто пил с тобой?" Чэнь сказал: "Моя жена!" Лян снова был очень удивлен. Вопрос: "Куда вы направляетесь со своей женой?" Ответил: "Иди на запад!" Лян хотел спросить что-то еще, поэтому Чэнь приказал включить музыку, чтобы вино подействовало. Как только голос стих, звуки музыки были подобны раскатам грома, а звуки музыкальных инструментов и пение смешались воедино, затмив все шутливые звуки. Увидев перед собой так много красивых женщин, человек по фамилии Лян громко сказал сквозь пьянство: “Мистер Мин-юнь, не могли бы вы позволить мне насладиться этим в полной мере!" Чэнь сказал с улыбкой: "Мой старый друг пьян! Но у меня есть немного денег для старого друга, так что можешь купить красивую наложницу!“ Поэтому попросил девушку рядом с ним подарить ему огромную жемчужину и сказал: "Этих денег достаточно, чтобы купить красивую наложницу, подобную зеленым бусам семьи Ши Чон, а это значит, что я не скупой". После выступления он попрощался и сказал: “Мне нужно немного поработать, поэтому я не могу больше разговаривать со своими старыми друзьями". Итак, Лян отправили обратно на его лодку, и Чэнь тоже уплыл.
Когда Лян Цзы-цзюнь вернулся домой, он отправился в гости к Чэнь и увидел, что Чэнь пьет с гостями, что еще больше озадачило его. Он спросил: “Вчера вы все еще были на озере Донтин, почему вы так быстро вернулись?" Ответ таков: "Ничего". Затем Лян описал то, что он видел и слышал, и гости были очень удивлены. Чэнь улыбнулся и сказал: “Мистер, должно быть, допустил ошибку. Есть ли у меня какие-нибудь навыки клонирования?" У всех много сомнений, но они не могут понять, что происходит. Позже Чэнь прожил до восьмидесяти одного года, прежде чем умереть. Когда его хоронили, они были удивлены, почему гроб был таким легким. Когда открыл его, он оказался пустым.
Пу сказал:
Бамбуковая клетка не утопнула, как и надпись на красном носовом платке. В этих инцидентах присутствуют призраки и боги. В конечном счете, действует его мысли сострадания. Когда прекрасная наложница дворца, у него одно тело, наслаждается двумя видами счастья, это трудно объяснить. В прошлом многие люди надеялись, что у них будут красивые жены и наложницы, благородные сыновья и внуки, кроме того и прожить долгих лет, но они могли получить только половину из них, а не другую половину. Может ли быть так, что в команде бессмертных также много таких детей, как благородные сыновья у Го Цзы-и, которые так же богаты, как Ши Чон?
Комментарии переводчика:
Одной лишь мыслью о сострадании он спас крокодила, а также сохранил свою собственную жизнь, и в конечном итоге у него было много детей, таких как Го Цзы-и, а также чрезвычайно богатых, как Ши Чон. Это еще одна история, рассказанная Пу о том, что добрые дела будут вознаграждены.
Верховным богом здесь является Король-дракон озера Донтин. Я не знаю, какое это имеет отношение к Лю И из династии Тан? В других историях есть много описаний дворца дракона Донтин. Дворцы драконов, описанные там, все находятся в озере, в воде. Здешний дворец больше похож на дворец на земле. Описание этого дворца Пу еще более красивое и трогательное. Я просто не знаю, дворец ли это Монарха-Дракона или резиденция принцессы?
16. Волк из сновидений