Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 полностью

Когда Пэн Хао-ши прибыл, они спешились и поклонились друг другу. Вскоре вышел мастер. Импульс силен и неистовствующий, а головные платки и мантии отличаются от мира. Он поклонился всем за руку и сказал: "Сегодняшние гости не дальше мистера Пэн. "Как он сказал, он поклонился Пэн за руку и попросил Пэн идти впереди. Пэн отказался идти первым. Мастер схватил его за руку и попросил идти первым. Пэн почувствовал, что место, где он был пойман, казалось, было захвачено орудием пытки, и он вот-вот согнется от боли. Он больше не осмеливался бороться, поэтому пошел вперед. Следующие несколько человек все еще толкались там. Кого-то хозяин тянул, а кого-то толкал. Все гости кричали и спотыкались, как будто они не могли этого вынести, поэтому им пришлось следовать тому, что сказал хозяин. Идти вперед. Когда поднялся в главный зал, увидел, что обстановка была очень великолепной, со столом на две персоны. Пэн Хао-ши спросил соседа наедине: "Кто здесь хозяин?" Ответил: "Маркиз Хуань, Чжан Фэй!" Пэн был застигнут врасплох и не осмелился больше ничего сказать. Все перестали издавать ни звука. выпил вино несколько раз. Маркиз Хуань сказал: "Я раздражал вас каждый год. Сегодня я приготовлю разбавленное вино, чтобы выразить свою благодарность. Еще повезло, что это совпадает с приездом гостей издалека. У меня есть нежеланная просьба, если вы немного сопротивляетесь, я никогда не буду принуждать вас к этому! "Пэн Хао-ши встал и спросил: “В чем дело?" Он ответил: "У твоей лошади уже есть бессмертные кости, и это не то, чем может командовать мир. Я хочу купить другую лошадь, чтобы обменяться с вами, как насчет?" Пэн Хао-ши сказал: “Я хотел бы с уважением посвятить его вам, но я не осмеливаюсь обменять его!" Маркиз Хуань сказал: "Я должен дать тебе хорошего коня, и я вознагражу тебя десятью тысячами таэлей серебра". Пэн Хао-ши встал со своего места и опустился на колени, чтобы поблагодарить его. Маркиз Хуань попросил кого-нибудь помочь ему подняться. Затем вино и блюда подавались одно за другим. Солнце село, и он приказал зажечь свечи. Все встали, чтобы попрощаться, и Пэн Хао-ши тоже встал, чтобы попрощаться.

В это время Маркиз Хуань встал и сказал Пэн: “Ты издалека, как ты можешь вернуться домой?" Пэн посмотрел на тот же стол и сказал: “Я уже согласился с ним жить в его доме". Маркиз Хуань использовал большие бокалы, чтобы произнести тост за всех по очереди. Сказал Пэн: “Травы в твоём поясе, свежие, могут сделать людей бессмертными; сухие могут превратить камни в золото. Семь корней травы можно заказать за 10 000 таэлей. "Как он сказал, пусть книжный мальчик научит Пэн золотой формуле. Пэн снова поклонился, чтобы выразить свою благодарность. Маркиз Хуань сказал: "Когда вы завтра пойдете на рынок, пожалуйста, выберите лучшую из лошадей по своему желанию. Не беспокойтесь о цене, я отдам ему. " также сказал всем: “Если гость издалека собирается домой, вы все немного оплатите дорожные расходы". Все согласились: "да, да". Вино в бокале было выпито досуха, и все вышли, отдав честь и попрощавшись.

По дороге спросил имя человека, сидевшего на том же месте. Человека за тем же столом зовут Лю Цзы-хуэй. Пройдя вместе две или три мили, перевалив через гребень, они увидели дома в деревне. Гости сопроводили Пэн до дома Лю, прежде чем рассказать о сегодняшнем приключении. Оказалось, что каждый год в деревне в храме Маркиз Хуань проводились соревнования по жертвоприношению богу, забивали крупный рогатый скот и овец, а песенные и танцевальные игры стали обычным делом. Лидером был Лю Цзы-хуэй. Три дня назад турнир только что закончился. В полдень того дня по одному человеку из каждой семьи было предложено подняться в горы. Когда спросил почему, ответы были расплывчатыми, но желание было очень настоятельным. Перевалив через горы и увидев дома-павильоны, все были очень удивлены. Как только они подошли к двери, посыльный сказал правду, и все не осмелились вернуться. Посланник сказал: “Вы можете собраться здесь на некоторое время, и приглашенный гость издалека скоро прибудет. ”Это оказался Пэн. Когда все сказали это, они все были очень удивлены и очень странные. Среди них те, кого поймал Маркиз Хуань, все кричали, что у них болят руки. Когда зажег свет и развязал свою одежду, мышцы были синими, черными и фиолетовыми. Пэн посмотрел на себя, то же самое верно. После того, как все разошлись, Лю принес постельное белье и позволил гостям отдохнуть. После рассвета жители деревни поднялись, чтобы развлечь гостей, и сопровождали Пэн в город, чтобы купить лошадей. Более десяти дней наблюдал за десятками лошадей, но ни одна из них не была хороша. Пэн также готов купить по своему желанию. Когда снова пошел на рынок, увидел лошадь с хорошим костяком. Попробуйте его, он действительно чрезвычайно мощный. Поэтому он поехал верхом обратно в деревню, ожидая продавца лошадей. Когда снова пошел на рынок, продавец лошадей уже ушел. Итак, Пэн попрощался с жителями деревни и приготовился идти домой. Все в деревне подарили подарки, и он отправился домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза