Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 полностью

Вернувшись домой, Чэнь Хуа-фэн достал из каменной пещеры вино и охладил зубы. Гость был очень рад и выпил сразу десять чашек. Было уже поздно, и внезапно пошел сильный дождь. Итак, в комнате зажгли свечи, и гость тоже снял свой шарф, поговорили друг с другом и побаловали себя. Говоря это, Чэнь Хуа-фэн был озадачен, когда увидел, что свет часто просачивается из затылка гостя. Вскоре гость пьяным рухнул на кровать, и Чэнь взял свечу, чтобы тайком посмотреть на это. увидел большую дыру за ухом гостя, размером с горлышко миски. Несколько толстых мясистых пленок были расположены на расстоянии друг от друга, как будто это были решетки на окнах. был обтянут обвисшей мягкой кожей, и казалось, что посередине пуст. Он был так напуган, что тайком достал шпильку для волос, проткнул пленку плоти и заглянул. Что-то, похожее на теленка, случайно вылетело наружу и улетело через дыру в окне. Он испугался еще больше и больше не осмеливался набирать.

Он собирался повернуться, а гость уже проснулся. Он удивленно сказал: “Вы увидели мой личный секрет и выпустили чуму коровы. Что мне делать?" Чэнь Хуа-фэн быстро поклонился и спросил, что это значит? Гость сказал: “Дело дошло до этого момента, что еще я могу скрывать. Если быть честным с вами, я — бог чумы домашнего скота. Это была чума коровы, которую только что отпустил. Я боюсь, что в радиусе ста миль корова умрет!" Чэнь Хуа-фэн изначально был скотоводом. Он был очень напуган, когда услышал это, поэтому быстро поклонился гостям и стал умолять найти способ спасти. Гость сказал: “Я неизбежно буду наказан. Есть ли какой-нибудь способ спасти? Только порошок софоры является наиболее эффективным. Вы должны широко распространить этот рецепт и не будьте эгоистичны. "Поговорив, попрощался с Чэнь Хуа-фэн и ушел. Перед уходом он положил несколько горстей земли в святилище на стене и сказал: "Каждый раз, когда вы пользуетесь одной горстью из них, это работает. ”Сказав это, он выгнул руку дугой и исчез.

Вскоре скот действительно заболел, и чума распространилась на большой территории. Чэнь Хуа-фэн хотел наслаждаться этим преимуществом в одиночку, поэтому он спрятал рецепт и не учил ему других, а только своего младшего брата. После того, как младший брат протестировал это, это действительно сработало. Он сам приготовил порошок софоры, но это не возымело никакого эффекта. Сорок или пятьдесят коров, которых он вырастил, были почти мертвы. Оставив четырех или пять старых коров позади, они вот-вот умрут. В глубине души был раздражен и разочарован, и не знал, что делать. Внезапно вспомнил о земле, насыпанной в святилище на стене, и подумал, что это может не сработать, так что попробуйте. Лекарство было введено ночью, и корова выздоровела рано утром следующего дня. Только тогда он понял, что рецепт не сработал, и это бог наказал его за эгоизм! В последующие несколько лет его крупный рогатый скот был выведен в большом количестве и постепенно вернулся к своему первоначальному размаху.

Комментарии переводчика:

Существует эгоизм, и рецепт, данный богом, не работает!так!так!

<p>34. Сотрудник склада</p>

Чжан Хуа-дун, город Цзоупин, провинция Шаньдун, принял указания императорского двора поклоняться богу горы Наньюэ. Проезжает мимо рек Янцзы и Хуайхэ, должно остановиться в отеле. Тот, кто готовил для него заранее, сказал: “В отеле часто происходят странные вещи, и ты не можешь остаться. "Чжан не слушал. Ночью он был одет, держал меч и сидел там. Вскоре послышался стук кожаных сапог, и это был старик с седыми волосами, одетый в черную вуаль и черный пояс. Чжан странно спросил старика, что он собирается делать. Старик поклонился и ответил: “Я офицер, отвечающий за склад. Я долгое время хранил ваши вещи. К счастью, вы сегодня здесь, так что я могу снять с себя это бремя. "Спросит: "Сколько денег хранится на складе?" Он ответил: "Двадцать три тысячи пятьсот таэлей серебра". Мистер Чжан беспокоился, что серебра слишком много, чтобы нести его с собой, поэтому он согласился провести инвентаризацию на обратном пути. Старик сказал “Да, да” и ушел.

Когда Чжан прибыл на юг, другие подарили много подарков. На обратном пути он снова остановился в отеле, и старик снова пришел навестить его. Он спросил о серебре на складе, и старик сказал, что оно было выделено на военные расходы Ляодун. Мистер Чжан был удивлен, насколько непоследовательным он был до и после! Старик сказал: “В жизни человека есть определенное количество богатства и жизни, и это вообще нельзя увеличить или уменьшить. Мастер Чжан, вы уже получили то количество, которого заслуживаете в этой деловой поездке. О чем еще вы можете попросить?” ушел после разговора. Чжан подсчитал, что подарок, который он получил на этот раз, точно соответствовал количеству на складе. Вот почему вздохнул, что люди тратят определенную сумму денег на еду и одежду в своей жизни, и они не могут попросить на это дополнительно!

Комментарии переводчика:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза