Читаем Полный привод, или Километры вдоль нормальности полностью

«Черт… и почему для дублёнок не придумали придерживателей?»

А защитница тем временем, как бы в подтверждение его слов, громко гавкнула на руках у хозяйки.

– Точно! Я же говорю! – засмеялся он, двинувшись распутывать корпус поводка.

«Святые небеса, чем занимался с ней её муж? – вспоминая реакцию девушки на свою эрекцию, подумал Александр. – Это с таким-то норовом и острым язычком офигела только от стояка в штанах. Другие на её месте уже ныряли туда руками, а она вон что… шуганулась. Да сама она… дитя… сексуально не разбуженное. А что будет, когда я его достану? Хоть бы в обморок не грохнулась и не убежала с воплями», – переживал и сокрушался обладатель «этого».

После того как хозяйка опустила-таки на землю свою питомицу, та, отряхнувшись, будто на руках её вымазали чем-то нестерильным, направилась «отмываться» прямиком в «чистые» воды Темзы. Парень с поводком в руке приблизился к своей девушке вплотную и, обняв её другой рукой за шею, притянул к себе поближе и, наклонившись к ушку, сказал очень тихо, не иначе чтобы не услышала грозная охранница:

– Еще раз услышу – накажу. – Он кратко пососал мочку этого же ушка и, наклонившись к шее и шумно вдохнув запах своей девушки, отстранился и отпустил её.

– Больше не буду, – прошептала провинившаяся на манер: «Ну это мы еще посмотрим».

Они прошлись вдоль берега по направлению к городу, потом свернули на Thaemes Road.

Сумерки сменились теменью, и уже везде зажглись фонари. Ветер стих до полного штиля – в воздухе царили томность и умиротворение. Немногочисленные прохожие, в основном встречные, являлись почти поголовно так называемыми бегунами, которые стремились к реке – пробежаться на ночь глядя вдоль её берегов.

Александр несколько раз звонили. Он тут же отвечал односложными: «Да. Нет. Хорошо. Я понял. Перезвоню», – и, отключившись, опять прятал телефон в карман джинсов.

– Куда мы идём? – спросил он после очередного звонка. Они просто шли рядом.

– Ко мне.

– Вот так? Ты хочешь познакомить меня со своим мужем?

– Нет, – Жаклин отрицательно закивала головой. – Не хочу. Да я бы никогда такого и не сделала, не спросив твоего разрешения – это во-первых, а во-вторых, Чарльз сегодня будет играть в шахматы в клубе до полуночи.

– Он член клуба?

– Да.

– Оу, круто! – присвистнул парень. – Хотя о чем это я – он же преподаватель! Я как-то, признаться, всё время об этом забываю.

Они поговорили еще об Университете, о Глазго, о горах – Александр, оказывается, с раннего детства ходил в горы с дядьями и братьями – его отец не очень стремился к такого рода прогулкам, но сына, тем не менее, отпускал, хоть и не сказать чтобы охотно.

В горах Рональд с Кирком много общались между собой, вспоминали детство, друзей, случаи из домашней, школьной жизни. Десятилетняя разница в возрасте привела к тому, что старший Рон с детства был младшему брату вместо постоянно отсутствующего по делам бизнеса отца. И хоть жизнь сложилась так, что Кирк преуспел намного больше своего старшего брата, и его карьера бизнесмена сложилась несравнимо более успешно, Рон для него так и остался непоколебимым авторитетом и, что называется, надёжным тылом.

Для мальчишек горы, что и говорить, являлись великим событием. Только то, что собирались одни мужики, без женщин и девчонок, где можно быть свободней в выражениях и в поведении, возводило это события в ранг «из ряда вон». Они все поголовно приходили в восторг от суровых, полевых условий и соответствующей всему этому манеры общения, от возможности спать на открытом воздухе в спальных мешках на гусином пуху, умываться утром в ледяном ручье или озере, разжигать костёр на ветру, понаблюдать, как горят грибы, готовить еду на костре или в золе, встретить в лесу ёжика, посмотреть фокус под названием: «вскрытие консервной банки обычной фунтовой монетой» и «розжиг огня с помощью пустой бутылки и картофелины», да и просто побегать вволю, не боясь попасть под машину, и покричать во всё горло, не опасаясь, что оглохнут соседи – это ли не счастье?

– Расскажи мне о своих дядьях и тётях вообще – кто они, как живут, какие у них семьи? – просто попросила Жаклин.

– Их четверо. Рональд из них самый старший. Он женился, и его отец, мой дед Яков, подарил им свою ферму в Килмарноке. Рон туда с женой переехали. Сейчас у них двое сыновей – Бен и Хэмиш – я тебе уже говорил о них. Кирк самый младший. Есть еще тётя Анна, которая вышла замуж и живёт в Америке. Детей у неё нет.

– Она живёт в Нью-Йорке?

– Не-е-ет… не в Нью-Йорке… – засмеялся Александр. – В Хьюстоне. Живут неплохо. Работают с мужем на каком-то заводе, выпускающем электронику для машиностроения.

– А у Кирка нет детей? Он был женат?

– М-м-м… нет. – Тут рассказчик слегка замялся. – У Кирка детей нет и женат он никогда не был, – и он замолчал молчанием человека, который не хочет распространяться дальше.

– Угу. Ясно. Поэтому он так привязан к тебе.

– Да, скорей всего, поэтому, – быстро закивал парень.

Пройдя по Norfolk Street, они попали на New Street, которой, несмотря на название, по факту стукнуло, наверное, лет шестьсот – семьсот, не меньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Про жизнь

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература