Конечно, многие обращали внимание на подростков, сопровождающих Блэка, точнее на одного конкретного подростка. Каждый счел своим долом лично пожать руку знаменитому Гарри Поттеру, поглазеть на его шрам и выразить свои восторги по поводу встречи. Поттер даже не старался запоминать имена всех волшебников, которые крутились вокруг него. Здесь было полно сотрудников министерства, имелось даже несколько Невыразимцев. Некоторые приехали просто посмотреть матч, однако многие были здесь по работе.
Чем ближе было время самого чемпионата, тем безумнее становились люди вокруг. Всё вокруг пестрило красно-зелеными цветами команд-противников. Волшебники вокруг них ходили в пестрых шляпах, с флажками, дудочками и прочей фанатской атрибутикой. Все шумно обсуждали грядущий матч и делали ставки. Всеобщее безумие захватило даже троих подростков, которые поначалу смотрели на окружающих как на сумасшедших. Гарри купил себе и Гермионе островерхие зеленые шляпы, убранные танцующими трилистниками и пару зеленых шарфов. Том от сувениров отказался, заявив, что скорее покончит с собой, чем это наденет, вместо этого он поставил несколько галлеонов на Ирландцев и успокоился.
— Не боишься делать ставки? — лукаво сощурившись, спросила Гермиона.
— С чего вдруг? — фыркнул Том.
— А если они проиграют? — она улыбнулась. — Я даже не думала, что ты болеешь за ирландцев.
Арчер высокомерно хмыкнул.
— Дело не в том за кого я болею, а в том, чья победа более очевидна, — авторитетно заявил он. — У болгар, конечно, гениальный ловец, но это лишь один человек. А ирландцы — блестящие игроки все как один. Так что даже если их ловец окажется хуже Виктора Крама, у них куда больше шансов раздавить противника мастерством.
— Ты так веришь в них, — поддела Гермиона. — Это очень мило.
Слизеринец взглянул на девушку так, словно она его оскорбила.
— Это называется стратегия и тактика, Грейнджер, — сухо сообщил он, — слышала о таких? Никакого отношения к личным пристрастиям это не имеет. Холодная логика вот и все.
— Конечно-конечно, — она засмеялась. — Как скажешь, Том.
*
Поттер только тихо посмеивался, слушая разговор своих друзей. Он был рад, что наутро после своеобразной размолвки Гермиона вела себя как обычно и не казалась обиженной. Даже наоборот, гриффиндорка буквально лучилась дружелюбием и энтузиазмом. Вместе с друзьями Гарри прогуливался вдоль улиц, размахивая флажком ирландской команды и глупо улыбался, глазея по сторонам. Ему неимоверно нравилась царящая вокруг атмосфера восторженного напряжения перед игрой. Порой они останавливались возле торговых лавочек, даже купили несколько приспособлений, чтобы следить за игрой. Они походили на бронзовые окуляры, со множеством разных непонятных кнопок и шкал. Продавец объяснил школьникам, что это омнинокли, с помощью которых можно было повторить любой эпизод, замедлить ход событий или проследить за отдельными эпизодами игры с синхронными комментариями событий.
Уже когда они начали расплачиваться, к ним пробрался Сириус и взял ещё парочку для себя и Тонкс, разом оплатив все покупки. Гермиона, желая как-то компенсировать подарок, купила всем программки. Сириус тут же развернул свой экземпляр и принялся что-то втолковывать племяннице, очевидно продолжая начатый недавно спор. Теперь он ещё и тыкал пальцем в пергамент с видом триумфатора. Та на это только качала головой и упрямо гнула свою линию.
Откуда-то из-за леса раздался глубокий, гулкий звук гонга и сейчас же среди деревьев вспыхнули зеленые и красные фонари, осветив просеку, ведущую к спортивному полю. Сириус тут же позабыл обо всех спорах и, воодушевленно водрузив себе на голову зеленый колпак, который до этого нес подмышкой, торжественно провозгласил:
— Начинается!
Глава 3. Чемпионат Мира по Квиддичу
Прихватив свои покупки, компания поспешила в лес, следуя за светом фонарей. Они слышали шум тысяч людей, шагавших вокруг, их крики, смех, обрывки песен. Всеобщее лихорадочное возбуждение было необычайно заразительно, Гарри не мог не улыбаться. Всю дорогу они громко разговаривали и шутили, даже сдержанный Том подхватил всеобщее настроение. Наконец они вышли на противоположную сторону леса, оказавшись в тени гигантского стадиона. И хотя Гарри была видна лишь часть колоссальных золотых стен, окружавших поле, он мог бы с уверенностью сказать, что внутри можно свободно разместить с десяток кафедральных соборов.
— Сто тысяч мест, — сказала Тонкс, поймав его восторженный взгляд. — По заданию Министерства здесь целый год трудились пятьсот человек. Тут повсюду Маглоотталкивающие чары. Весь год, как только магглы оказывались где-то поблизости, они вдруг вспоминали о каком-нибудь неотложном деле и им приходилось срочно убираться восвояси. Забавно, да?
Увидев пригласительные, колдунья из Министерства, проверяющая билеты, заволновалась и тут же вызвала помощника, чтобы тот проводил гостей в министерскую ложу.