Читаем Половина Луны (СИ) полностью

По дороге в Паталипутру Бхутапала завернул колесницу, которой управлял сам, отказавшись от услуг колесничего, во дворец к Говишанаке. Он застал брата за трапезой весёлым, сияющим и счастливым. Стол в Хава Мехел был до отвала забит всевозможными яствами, включая мясные блюда из румяной зайчатины и сочной, аппетитной оленины с хрустящей корочкой. С потолка трапезной свисали гирлянды белых, жёлтых и оранжевых цветов, чей аромат причудливо смешивался с запахами жареного мяса и пряностей. Гови блаженно догрызал заячью ножку, блестя глазами и умильно глядя на свою пышногрудую супругу Цэй, восседавшую рядом с ним и уминавшую ладду вприкуску с гулаб джамун с обеих рук.

Щёки Цэй лоснились, а глаза светились любовью к мужу и полнейшей удовлетворённостью.

— Брат, добро пожаловать! — обрадовался Говишанака, неторопливо поднимаясь из-за стола и, переваливаясь с боку на бок, двинулся навстречу гостю. — Ты приехал, чтобы разделить с нами трапезу?

— Нет, — мрачно отозвался Бхутапала и, медленно подняв руку, указал трясущимся от гнева пальцем на Цэй. — Я явился, чтобы рассказать, на ком ты на самом деле женат.

— Зря беспокоился. На ком я женат, мне и так известно, — Гови с наслаждением облизал пальцы, испачканные мясным соком. — Это ж принцесса из Чжунго по имени Цэй. Хорошая девушка! Страстная, добрая, покушать любит, готовит вкусно, прямо как настоящий повар. Зря я от женитьбы отказываться пытался. Если б заранее знал, что брат мне такую удачную партию приготовил, сам бы вызвался быть её мужем, не дожидаясь позволения жениться.

— А знаешь, почему твоя супруга умеет отлично готовить? — издевательски спросил Бхутапала, прищуриваясь и замечая, как подлая Цэй, поняв, куда ветер дует, начала бледнеть и вмиг перестала жевать, уронив сладости на серебряную тарелку.

— Наверное, потому что её мать этому научила? — предположил Гови, пожав плечами. — Или няня?

— Нет!!! — голос Бхутапалы загремел на всю трапезную. — Это потому что она — никакая не царевна Цэй, а повар Стхулбхадра!!!

Гови сделал неудачный вдох и подавился недожёванным куском зайчатины. Схватив со стола сосуд с вином, он отхлебал половину, добившись того, что мясо наконец проскочило в горло.

— Что ты городишь? — удивлённо вопросил ошалевший Гови, протолкнув еду дальше. — Как моя жена может оказаться покойным предателем Стхулбхадрой? Тот умер давно. К тому же я точно знаю, что она — женщина. Сам неоднократно проверял, — благодушно отозвался он.

Однако обернувшись в сторону супруги, он заметил: его жена, побледнев, слово вдовье сари, смотрит на Бхутапалу с неприкрытым ужасом.

— Да потому что на Стхулбхадру, Индраджалика и Чандрагупту было наложено заклятье. И об этом знал только наш подлый брат Дхана Нанд, аматья Ракшас и несколько воинов, сопровождавших аматью в Чжунго, а больше никто, — злорадно пояснил Бхутапала. — Хочешь, притащу сюда Индраджалика, чтобы ты убедился? Я недавно принял с ним омовение в тёплой воде, и он превратился в того, кем являлся изначально! И во всём мне сознался! Похоже, заклятье смены пола снимается тёплой водой. Хочешь, покажу тебе эту фальшивую жену, подсунутую мне? Я её везу связанной с кляпом во рту обратно в Паталипутру, чтобы сдать Дхана Нанду. Не собираюсь жить с мужиком-шудрой до конца жизни! Убить их обоих готов: и Индраджалика этого, и Дхана Нанда, чтоб им обоим… бхуты в Патале зады поджарили! Оба знали и молчали! Ни один ни слова не сказал! Сволочи.

Вот теперь побледнел и Говишанака. Он переводил взгляд с Бхутапалы на застывшую, словно изваянную из камня, Цэй.

— Это правда? — наконец спросил Гови у жены севшим голосом. — То, что говорит мой брат, не гнусная ложь?

Цэй внезапно расплакалась и собралась убежать из-за стола, но попала в плен двух пар рук, ловко ухвативших её за сари с обеих сторон.

— В подогретую воду её!!! — торжествующе вопил Бхутапала. — Скорее!!!

— Тёплой воды в трапезную!!! — голосил Гови, отталкивая руки брата от Цэй. — Я хочу знать правду!!!

— Лжёшь, не хочешь!!! — перекрикивая их обоих, кричала «царевна из Чжунго». — Гови, не делай этого!!! Ты разрушишь наше счастье!!!

Пока продолжалась эта странная борьба, в трапезную прибежали служанки с тёплой водой в кувшинах.

— Вылейте всю воду на неё!!! — Бхутапала скакал, словно молодой самец антилопы, вокруг борющихся друг с другом Гови и Цэй. — Быстрее!!!

— Давайте! — закричал и Говишанака. — Лейте уже наконец!

Перепуганные служанки плеснули водой на свою госпожу и тут же с пронзительным визгом убежали прочь, опасаясь мести. На полу трапезной растекалось влажное пятно, внутри которого стоял мокрый повар Стхулбхадра в расшитом яркими лотосами золотом сари, виновато глядя на Говишанаку, пребывавшего в предобморочном состоянии.

— Ну в общем, — начал Стхул и тяжело вздохнул. — Это действительно был я. Давно не виделись, Гови.

Говишанака пошатнулся и грузно повалился на пол, пребольно стукнувшись затылком об отполированные алмазной пылью каменные плиты.

Комментарий к Глава 14. “Удачный” день Бхутапалы * Ками – бисексуал.

====== Глава 15. Йони или лингам? ======

Перейти на страницу:

Похожие книги