Читаем Половинка полностью

— Да, дом достаточно большой, в нем несколько уютных комнат. Он вполне подойдет для семьи. Его обустраивали тщательно, с любовью. Там есть все для обычной семейной жизни. Рядом большой сад, пруд. Я постоянно там бывала, развела огромный розарий. По сути, это часть моего прошлого, дома, которого больше нет. Хотя, конечно, я не рассчитывала, что останусь в Цветане до конца жизни. Мне предстояло составить партию какому-нибудь принцу…

— Если это твое желание, значит, я уведомлю Совет, что теперь это наш дом, — твердо заявил Хейго, не дожидаясь, когда я закончу. Видимо, даже предположение о другом мужчине в моей жизни ему не по нраву.

Я с восторгом кинулась к нему целоваться. И скоро мы так «воспламенились», что дальше было не до разговоров. Засыпала я с мыслью о любимом и о том, что моя первая брачная ночь, как он обещал, оказалась незабываемой и счастливой.

Глава 23

ВИЗИТЫ

Ночь! Тишина! Дармаш. Королевский дворец, конечно, не спит, но гостиная его величества Бариуса Семнадцатого, куда мы с Хейго вышли из портала, дышит покоем и уединением. Оглядевшись, невольно обменялись взглядами. Он — хмыкнул насмешливо, я — озорно хихикнула.

Вот он, мой день мести! Признаться, мелкой и отчасти детской, но на большее я не способна, да и риирцы создают свое государство в новом мире, где им нужны союзники и партнеры.

К этой встрече я готовилась не меньше, чем к свадьбе! Специально надела траурный наряд, который должен усилить впечатление от ползающих по мне «гадов». Черное шелковое платье с искорками блесток, бисера и стекляруса, с приоткрытыми плечами и обманчиво-скромным декольте, подчеркнутым цепочкой с черным агатом в виде большой капли в россыпи мелких бриллиантов. Никаких шуб или накидок я не взяла. Пусть мой родственник мается, гадает, от чего мне тепло: то ли Тьма согревает, то ли белые испарились вместе с их магией, а он до сих пор о том не знает. Меня распирало мстительное веселье.

В покоях короля Дармаша я не была ни разу. Поэтому с любопытством осмотрелась: да, по-королевски роскошная гостиная, хорошо освещенная полной луной, заглядывающей в открытые высокие стрельчатые окна. Выдержана в бежево-коричневых, теплых тонах. Искусные гобелены, золоченые подсвечники — в сущности, ничего необычного. Быт в Цветане и в этом королевстве не слишком различался. Как и речь, и нравы, и многое другое.

Мы прошли к спальне. Хейго легко толкнул двери. Главный обманщик Эйра сидел в глубоком кресле рядом с канделябром на пять свечей, поглощенный чтением какой-то толстой книги.

Заметив нас в дверном проеме, Бариус вытаращился, смешно приоткрыв рот, словно на диво дивное. А я совсем неприлично уставилась на него, одного из сильнейших, хитрейших и коварнейших королей Эйра, представшего передо мной в белой ночной рубахе до пят, меховых тапках (это в летнюю душную ночь!) и белом ночном колпаке на макушке. С виду этакий добрый Дух Сна, которого призывают к больным или беспокойным детишкам, чтобы уснули.

— Жизни вам желаем, — прошелестел приветственную фразу риирцев Хейго.

Я тоже привыкла к ней за время общения с темными и невольно начала повторять.

— Вы? — наконец обрел дар речи король Дармаша. — Здесь? Как? А где моя охра… а, вы не через двери…

— Да, ваше величество, двери и стены, впрочем, как и охрана, для нас не преграда, — мрачно усмехнулась я, глядя в глаза человеку, которого еще совсем недавно люто ненавидела.

А сейчас не знаю, что к нему испытываю. За время тяжелейшего похода, после погибшей Цветаны и Шандара, после сотен ходячих трупов ненависть точно ушла, оставив горечь и грусть. С остальным душевным «наследием» предстоит разобраться в ходе этого визита.

— Для вас? — насторожился Бариус, заинтересовавшись обобщением «нас».

— Да, для нас! — не без злорадства подтвердила занятный для мага-человека факт. — Благодаря походу, в который вы меня с легкой руки отправили, я обрела любовь и супруга.

Король молчал. Видимо, эта новость не стала для старого интригана полной неожиданностью, и он определялся со своим отношением к ней.

— Позвольте я присяду!

Не дожидаясь приглашения, прошла к соседнему креслу и села, отклонившись на спинку. Хейго встал за моей спиной, словно скала. Наше чересчур близкое соседство явно начало нервировать его величество. Перчатки я тоже надевать не стала. Подняв словно бы в задумчивости руку, «играла» с Тьмой, сгибая пальцы и посылая «змеек» в центр ладони.

Мой дармашский родственник хрипло спросил:

— Значит, новости из Надаля не пустые слухи? И ты…

— Да, верно, — ровным, лишенным эмоций голосом подтвердил Хейго. — Принцесса Оливия Цветанская стала риирской подданной и моей женой.

— Ваше величество, надеюсь, слухи донесли до вас, что боги Эйра одобрили наш союз? — весело поинтересовалась я.

— Что с тобой произошло, Оливия? — с нескрываемым ужасом и отвращением спросил король. — Что ползает по тебе?

Я легко и беззаботно рассмеялась: ради этого, пусть и сиюминутного страха на лице его величества, собственно, и затевался наш поздний визит.

Перейти на страницу:

Похожие книги