Для Царства Польского приход немецкой армии летом 1915 года означал внезапное окончание 123-летнего российского господства. Многие из перемен, происходивших потом – в годы войны под немецкой оккупацией и в годы Второй республики, – осуществились под влиянием разделов, отбрасывавших длинную тень в будущее. Иностранное господство, длившееся более века, оставило глубокие следы. Структурные различия между бывшими российской, австрийской и прусской зонами после 1918 года осложняли внутреннюю консолидацию молодой Польской республики. К этому добавлялись существенные различия в культурном облике, обусловленные длительной жизнью в составе трех империй. Не только железные дороги в трех частях Польши имели различную ширину колеи: их экономические и образовательные системы, социальные сети и культурные горизонты были – несмотря на кросс-граничный трансфер, имевший место в XIX веке, – сформированы соответствующими имперскими структурами и практиками господства, существовавшими в трех разных великих державах. Так, опыт чиновника в Галиции, привыкшего жить и работать в провинциальной администрации, обладавшей значительной степенью автономии, принципиально отличался от политических ментальностей тех поляков, что выросли в условиях многолетней подпольной борьбы в российской части Польши. Вторая Польская республика столкнулась с почти неразрешимой проблемой преодоления раскола и создания однородного национального государства из фрагментов постимперских обществ.
На этом фоне легко понять стремление быстрее избавиться от зримых следов былого иностранного господства. И здесь новые польские правительства смогли добиться успехов. Когда в 1924 году Альфред Дёблин гулял по Варшаве, вновь ставшей столицей Польши, он едва ли не с удивлением отмечал, как мало в ней заметно было сброшенное русское владычество. Конечно, порой еще попадались остатки угнетательского режима. Так, увидев руины Александро-Невского собора, Дёблин записал: «А тут – Бог свидетель – ужасно и цепеняще разинула свою пасть волжская степь. […] Тут вздыбилась и замерла сдавливающая грудь Азия»849
. Но снос уже начался, осиротевшее здание было окружено дощатым забором, обклеенным киноафишами. Дёблин увидел в этом победу современности, триумф новой, постимперской повседневности над прошлым российского рабства. За оградой рушилось наследие империи, а снаружи бурлила городская суета модерного мегаполиса: вот «проносится автомобиль, выкрикивают заголовки „Варшавского курьера“, сверкают современные витрины. […] Воспоминание о былом несчастье и унижении устранено»850. Казалось, что российское владычество превратилось в оконченную главу для учебников истории.АРХИВЫ, БИБЛИОТЕКИ, СОКРАЩЕНИЯ
Варшавская городская публичная библиотека / Biblioteka Publiczna m. st. Warszawy, Варшава
Варшавская университетская библиотека / Biblioteka Uniwersytecka w Warszawie (BUW), Варшава
Главный архив древних актов / Archiwum Główne Akt Dawnych (AGAD), Варшава
Государственная публичная историческая библиотека России (ГПИБ), Москва
Государственный архив города Варшавы / Archiwum Państwowe m. st. Warszawy (APW), Варшава
Государственный архив Российской Федерации (ГАРФ), Москва
Польская национальная библиотека / Biblioteka Narodowa, Варшава
Российская государственная библиотека (РГБ), Москва
Российская национальная библиотека (РНБ), Санкт-Петербург
Российский государственный исторический архив (РГИА), Санкт-Петербург
KGGW: Kancelaria Generał-Gubernatora Warszawskiego / Канцелярия варшавского генерал-губернатора
KGW: Kancelaria Gubernatora Warszawskiego / Канцелярия варшавского губернатора
PomGGW: Pomocnik Generał-Gubernatora Warszawskiego do Spraw Policyjnych / Помощник варшавского генерал-губернатора по полицейской части
WKC: Warszawski Komitet Cenzury / Варшавский цензурный комитет / Варшавский комитет по делам печати
WWO: Warszawski Wydział dla Ochrony Porządku i Bezpieczeństwa Publicznego przy Zarządzie Warszawskiego Oberpolicmajstra / Варшавское отделение охраны порядка и общественной безопасности при Управлении варшавского обер-полицмейстера
БИБЛИОГРАФИЯ851