— Jak to, Ewa (как это Эва
) …? — spytałyśmy (спросили мы), nieco zbaraniałe (слегка обалдев). Zosia uspokoiła się nieco (Зося немного успокоилась) i odstawiła patelnię (и отодвинула сковородку). Okazało się (оказалось), że Anita po wyjściu od nas (что Анита после того, как вышла от нас) wpadła na chwilę do Ewy do szpitala (ненадолго зашла к Эве в больницу) i opowiedziała jej o kapeluszu Alicji (и рассказала ей о шляпе Алиции), opisując go z najdrobniejszymi szczegółami (описывая ее с мельчайшими подробностями). Była tak przejęta jego urodą (она была так растрогана ее красотой) i urodą Alicji w nim (и красотой Алиции в ней), że zaraziła i Ewę (что заразила и Эву), która zadzwoniła z ciekawości (которая позвонила из любопытства).— One to chyba robią specjalnie (они это, наверное, специально делают
) — zakończyła z goryczą (горестно закончила она).— Przy kierownicy siedział facet (за рулем сидел мужик
) — wtrąciła Elżbieta (возразила Эльжбета).— Jak to, Ewa…? — spytałyśmy, nieco zbaraniałe. Zosia uspokoiła się nieco i odstawiła patelnię. Okazało się, że Anita po wyjściu od nas wpadła na chwilę do Ewy do szpitala i opowiedziała jej o kapeluszu Alicji, opisując go z najdrobniejszymi szczegółami. Była tak przejęta jego urodą i urodą Alicji w nim, że zaraziła i Ewę, która zadzwoniła z ciekawości.
— One to chyba robią specjalnie — zakończyła z goryczą.
— Przy kierownicy siedział facet — wtrąciła Elżbieta.
— Co za facet (что за мужик
)? Widziałaś go (ты видела его)? Słuchaj (слушай), obejrzałaś się przecież (ты ведь обернулась), może coś pamiętasz (может, ты что-нибудь помнишь)?!— Owszem, pamiętam (конечно, помню
) — odparła Elżbieta ze spokojem (спокойно ответила Эльжбета). — Rękawiczki (перчатки).— Jakie rękawiczki (какие перчатки
)?— Jego (его
). Trzymał ręce na kierownicy (он держал руки на руле) i jedyne, co dostrzegłam (и единственное, что я заметила), to rękawiczki (это перчатки). Mogę wam je opisać (я могу вам их описать).— No to opisz (ну, тогда опиши
), na litość boską (ради Бога)! Nareszcie jakiś ślad mordercy (наконец-то какой-то след убийцы)!…— Co za facet? Widziałaś go? Słuchaj, obejrzałaś się przecież, może coś pamiętasz?!
— Owszem, pamiętam — odparła Elżbieta ze spokojem. — Rękawiczki.
— Jakie rękawiczki?
— Jego. Trzymał ręce na kierownicy i jedyne, co dostrzegłam, to rękawiczki. Mogę wam je opisać.
— No to opisz, na litość boską! Nareszcie jakiś ślad mordercy!…
— Bardzo ciemnoszare («очень» темно-серые
), nawet marengo (даже маренго). Samochodowe (автомобильные), takie z dziurą na grzbiecie (такие с дырой сверху) i z małymi dziurkami dookoła (и с маленькими дырками вокруг). Z grubymi szwami (с толстыми швами), szytymi czarną nitką (прошитыми черной ниткой), z bardzo krótkim mankietem (с очень короткой манжетой), zapięte na czarne guziczki (застегнутой на черные пуговки). W razie potrzeby (в случае необходимости) mogę rozpoznać guziczki (пуговки я могу опознать).— O rany, genialne (о, Господи, гениально
)! — westchnął z zachwytem Paweł (с восторгом вздохнул Павел).— Jakim cudem tak je zapamiętałaś (каким чудом ты так их запомнила
)? — zdziwiła się Alicja (удивилась Алиция).— W ogóle nie widziałam nic innego (а я вообще больше ничего не видела
). Miałam wrażenie (я имела = у меня сложилось впечатление = мне показалось), że wjeżdżają na mnie rękawiczki (что на меня наезжают перчатки) i utkwiły mi w oczach (и они застряли у меня в памяти). Cały czas je widzę (я все время = постоянно их вижу). Obie ręce (обе руки) trzymał z lewej strony kierownicy (он держал с левой стороны руля). Jeśli koniecznie wam na tym zależy (если для вас, конечно, это так важно), mogę złożyć zeznania (я могу дать показания).