Оказалось, что Мэрилин заранее принесла нашу одежду в поместье, чтобы нам не пришлось спускаться с холма вслед за Дэвидом, всего лишь затем, чтобы принять душ. Я обрадовалась тому, что хоть об этом она смогла позаботиться, после чего мы втроем зашли в поместье, на входе поздоровавшись с удивленным Джонатаном. Следующие пять минут Роланд пытался узнать у него, откуда Мэрилин узнала о маршруте его утренней пробежки, но старик не кололся. Было ясно, что Роланд не собирается менять своего отношения к Мэрилин, однако что-то в его поведении всё же изменилось. Что-то едва уловимое, что заметила, пожалуй, только я.
Глава 66. Дочерняя компания
Я приняла душ не помыв голову — Мэрилин категорически запретила мне портить прическу, над которой она колдовала всё утро — после чего отправилась будить Софи, которая к моему приходу уже сидела в постели и играла со своим медведем.
Из-за недосыпа и изнурительной пробежки, на протяжении оставшегося дня я только и делала, что зевала. Мне еще повезло, что Мэрилин устранила всю пыль в нашем домике, иначе, всего за пару часов непрерывного зевания, я втянула бы её всю.
До обеда мы просидели во внутреннем дворике, где я успешно победила сон, поливая лаванду и вербену, которую неделей ранее высадил Якоб.
Во время обеда я чувствовала себя настолько изнуренной, что забывала думать о том, что Роланд пристально наблюдает за процессом кормления мной Софи, которая расчихала по столу пюрешку. Пару раз встретившись с ним взглядом, я улыбнулась, но, боюсь, это выглядело слишком вяло или даже натянуто.
Как же я радовалась тихому часу! Так младенцы не радуются смене памперсов! Растянувшись на кровати вместе с Софи и включив на проигрывателе аудио-сказку о Золушке, я отключилась одновременно со своей подопечной и проснулась лишь в пять часов, с неприятной болью в висках. Софи рядом со мной не было, зато я обнималась с куклой этого милого ребенка и была накрыта хлопковым пледом молочного цвета. Встав с постели, я заглянула в свой мобильный и с ужасом поняла, что проспала целых три рабочих часа.
Выйдя на террасу, я с удивлением лицезрела, как Роланд играет с Софи в пирамидку, а Мэрилин, сидящая на деревянном поддоне у ступенек, в широкой улыбке рассаживает последние луковицы тюльпанов. Потерев виски, я ощутила дежавю, вспомнив о том, как два года назад занималась посадкой цветов добровольно-самостоятельно, сидя на таком же деревянном поддоне. Тогда еще Роланд пошутил о том, что прикончит меня при помощи яда… Или не пошутил?
— Наша Золушка проснулась, — ухмыльнулся Роланд.
— Это сарказм? — поморщилась я, сев за стол напротив него.
— Нет, плосто ты забыла выклютить казку пло Золуску, но не бойся, её выклютила Мэлилин. Мы наклыли тебя пледом и полозили тебе под луку куклу, стобы тебе не было стласно без меня спать, потому сто я посла пописать.
— Скорее она спящая красавица, — разогнувшись, подала голос Мэрилин. — Что, голова болит, да? — словив мой взгляд, поморщилась блондинка. — У меня тоже так бывает после дневного сна. Сейчас заварю тебе чай из мяты, должно помочь, — кряхтя сказала блондинка, после чего ретировалась по направлению к кухне.
— Благодаря тебе она научилась заваривать чай, — обратившись к Роланду, улыбнулась я, наблюдая за серьезной Софи, которая с серьезным видом кэпа разбирала пластмассовую пирамиду.
— Благодаря тебе, она узнала, что такое чайник, — усмехнулся Роланд, и мы встретились взглядом. Боясь, что начну краснеть, я снова перевела взгляд на Софи.
Спустя минуту, передо мной стояла чашка с мятным чаем, а еще через пять минут мне действительно полегчало. Вышедший на террасу Джонатан сообщил нам о том, что пришел мистер Майкл и сейчас ожидает Роланда в гостиной главного дома.
После того, как мы остались на террасе втроем, нам всем неожиданно полегчало: Мэрилин могла расслабиться и поиграть с Софи, Софи больше не мучилась от того, что её говор не понимает взрослый мужчина, а я, растянувшись на шезлонге, просто почему-то с облегчением выдохнула. Это совершенно не означает, что общество Роланда меня нагнетало, наоборот, без него мне стало как-то «пусто» и захотелось, чтобы он немедленно очутился передо мной, однако мне нравилось не заботиться о глупости своего выражения лица и каждые пять минут не поправлять свою прическу. Да и вообще, чувствовать себя идиоткой — это та еще мука.
К разочарованию Мэрилин и к еще большему моему, Роланд так и не вернулся. Я уже стояла справа от выхода, закутанная в широкий клетчатый шарф (к десяти часам на улице резко похолодало, а у меня как раз со времен Мартина остался шарф в комнате для гостей), и наблюдала за тем, как Мэрилин обматывается тонким кашемировым палантином, когда со стороны кабинета хозяина дома послышались мужские голоса и гулкие шаги.
— Быстро сматываемся, пока Роланд не вспомнил, что я не вымыла сегодня полы, — прошипела на меня Мэрилин и буквально вытолкнула моё тело за дверь. Она уже почти захлопнула за нами дверь, но опоздала буквально на одну секунду.