Читаем Полукровка из Дома Ужаса полностью

– Ты был там в тысяча восемьсот восьмидесятые? На этой массовой казни?

Он свернул на темную улицу, над нами мерцали флуоресцентные фонари.

– А, да… Людей поймали за созданием железного оружия. Они хотели напасть на нас. Мы покончили с угрозой. Но я не смотрел на казнь. В отличие от фейри ужаса, мне незачем ходить на такие зрелища. Я помню запах.

– Люди боятся огня, – повторила я. – Неблагие используют страх, чтобы контролировать людей. А не любовь.

– Что может быть хуже, чем сгореть заживо? – спросил Роан.

– М-м-м… ничего.

– Смотреть, как сгорает тот, кого любишь… – Он притормозил. – Вот мы и на месте.

Роан припарковался возле бетонной жилой многоэтажки в Бетнал-Грин. Я взглянула на нее снизу вверх: не меньше пятнадцати этажей, все окна темные. С виду обычный унылый дом в темном переулке Восточного Лондона.

– Это тот самый адрес? – еще раз спросила я. – Я представляла себе Двор Снов иначе.

Роан нахмурился:

– Фейри снов совсем не такие, как ожидаешь. Будь осторожна, когда зайдем внутрь. Они тысячелетиями питались хаотичными эмоциями человеческих снов, и это сделало их… противоречивыми. Они непредсказуемы и опасны.

– Какой план? Нам есть что им предложить?

Роан выключил двигатель.

– Двор Каэр Ибормейт ненавидит Благих. Мы даем им возможность объединиться против их древних врагов. К счастью, у фейри снов нет многовековой вендетты с другими дворами Неблагих, они всегда сохраняли нейтралитет. Мы уже объединили пять дворов, и они не захотят оставаться в стороне.

– Пять? – переспросила я. – Двор Скорби согласился?

– Элрин прислала весточку. Церемония заключения связи завтра.

Я заморгала:

– Завтра? Ничего себе. Им хотя бы хватило времени как следует поговорить перед свадьбой?

– Почти. – Роан кивнул на здание. – Готова?

– Не совсем, но все равно идем.

Я выбралась из машины, холодный воздух пощипывал кожу сквозь тонкое пальто. Роан подошел к черной двери и распахнул ее. На холодной бетонной лестнице пахло гнилью и плесенью.

– Какой этаж? – поинтересовалась я, преодолев один пролет.

– Они не сказали, – пробормотал Роан. – Я жду знак.

Стены были покрыты граффити – не граффити фейри, а обычными человеческими: чьи-то имена, названия половых органов и соответствующие изображения. К стене был прислонен покрытый пятнами матрас, под ногами хрустело битое стекло. Явно не то, чего я ожидала от Двора Снов.

Почему у меня ощущение, что придется пройти все пятнадцать этажей?

Наверное, мы прошли уже больше пятнадцати, когда мои бедра начали гореть, а ноги задрожали. Почему эта лестница никак не кончается? Граффити вокруг словно светились. Флуоресцентные лампы мигали, выхватывая нарисованные на стенах черепа. Роан оглянулся:

– Всё в порядке?

– Да. Чудесное местечко.

Мне показалось, что из-за одной двери донесся женский голос – зловещая песня под печальный аккомпанемент скрипки. Я остановилась, указывая на черную дверь:

– Слышишь, Роан?

Он с беспокойством взглянул на меня:

– Что слышу?

– Музыку.

Он покачал головой:

– Здесь нет никакой музыки.

– Что? Как ты можешь не слышать?

– Я веками жил в лесах, и у меня очень хороший слух. Здесь нет музыки.

Да уж, ты весьма высоко ценишь свои способности, но пока оставим эту тему.

– Ладно. Еще далеко?

Флуоресцентные лампы снова замигали, Роан склонил голову набок:

– Мы поднялись всего на один этаж.

Я уже начала терять терпение:

– Мать твою, ты что, шутишь? Знаешь, Роан, пока ты жил в лесах, я жила в городах. И очень хорошо умею считать этажи в домах.

– Нужно идти дальше.

Он уже продолжил подниматься по лестнице, и я на трясущихся ногах заставила себя преодолевать один пролет за другим. Лампы снова замигали, осветив нарисованные пальцами красные человеческие лица.

– Роан, – рявкнула я, изнемогая от усталости. – Что за фигня? Это бесконечный лабиринт. – Мой голос эхом разнесся по лестничной клетке – громко, без эмоций. И это мне не понравилось.

– Возможно, мы не там свернули, – признал Роан.

Я уставилась на него:

– Мы нигде не сворачивали. Просто поднимались по одной и той же лестнице.

– Мы свернули два раза налево и один направо.

– Кто-то из нас спятил, и это точно ты.

– Смотри… – Он поскреб подбородок и указал на дверь – точно такую же, как остальные черные двери. – Эта отличается.

Она ничем не отличалась, но я отчаянно уцепилась за возможность прекратить этот бесконечный подъем. Роан повернул ручку, я вошла вслед за ним в огромное бетонное помещение, похожее на крытую парковку. И у меня отвисла челюсть. Как в этом здании мог поместиться такой огромный зал? Пока мы шли, освещение начало меняться, словно солнце поднималось над горизонтом, окрашивая небо над головой розовым.

Небо над головой… Когда мы успели выйти на улицу? Под ногами росла трава. Справа текла серебристая река. На другом берегу стояли покосившиеся деревянные постройки, напоминающие старые лачуги рабов, которые я видела в книгах по истории. Но на них висели мерцающие неоновые вывески с бодрыми лозунгами типа: «Все Хорошо» или «Добро Пожаловать в Землю Обетованную».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы