— Столько агрессии. Это же праздник. Ты же не хочешь ли сделать себе плохую репутацию, если надеешься выйти замуж за принца? Знаешь, мухи ловятся на мед, а не на уксус.
— Меня не интересует замужество с принцем, — холодно ответила я. — Я не жажду власти, как ты.
— И всё же вот ты здесь, требуешь от вдовы завещание, чтобы продвинуться по карьере и затолкать детей в какое-то учреждение, только потому что ты решила, что знаешь, что для них лучше. Мне остаётся только догадываться, кто здесь на самом деле жаждет власти.
— Что ты вообще здесь делаешь? Думаешь, сможешь пробраться в конкурс за принца, который вдвое младше тебя?
Валенсия засмеялась, её смех был лёгким и звонким, как перезвон колокольчиков.
— Какой яд! Нет, я планирую встретиться с лордом Релиным сегодня вечером по важным делам, которые не имеют к тебе никакого отношения. Я пришла, чтобы поприветствовать его, когда он прибудет, ведь он — мой личный гость.
Я отвернулась от неё, пробираясь сквозь толпу насколько это было возможно в моём тесном платье. Валенсия последовала за мной, слегка наступив на подол моего платья.
— Ну вот вы где, — сказал Джек, появившись и слегка наклонив голову в знак приветствия перед моей мачехой. — Простите нас, — добавил он, и, взяв меня за руку, повёл в сторону, вдоль большого лестничного пролёта, ведущего к этажам, где были расположены номера гостей. Здесь, хотя поздние гости иногда спускались по лестнице, было относительно тихо и уединённо.
— Я не хотел выгонять тебя из комнаты, — сказал тихо Джек. — И намерен, чтобы ты спала там сегодня, если мы не найдём другого решения. Я поговорю с Октавием, чтобы ты получила отдельную комнату, но я уже перенёс некоторые свои вещи в сарай, на всякий случай.
— Я не собираюсь занимать твою комнату, — настояла я. — Я действительно не знала… она была такой чистой, что я подумала, что она просто запасная.
— Мне нравится порядок, и я хочу, чтобы ты была там.
Я не смогла устоять и поддразнила его.
— Хочешь, чтобы я была в твоей комнате?
Джек закатил глаза.
— Не в таком смысле. Но, если я правильно понимаю, тебе нужно место для ночлега. Я знаю, что ты любишь собак, но…
Я скрестила руки на груди и упрямо задрала подбородок.
— Я не заберу твою комнату.
— Нет, заберешь.
— Лучше посплю с Золой, чем…
— Ты спишь в золе? Почему это не удивляет меня? — Внезапно над ухом раздался мелодичный голос Ванессы, и я обернулась, увидев её, скользящую вниз по лестнице, рядом с Валлией.
— Ты всегда была безвкусна в вопросах моды. Это, наверное, объясняет чёрный цвет, — продолжила Ванесса, указывая на лиф моего платья. Я взглянула вниз и заметила несколько чёрных собачьих волос, которые, несмотря на все мои усилия, всё равно прилипли к ткани. Возможно, они передались от Джека, когда он заносил свои вещи в сарай? Я сердито смахнула их.
— Мне нравится её платье, — тихо сказала Валлия, будто надеялась, что её не услышат. Сделав глубокий вдох, она подняла взгляд на меня и продолжила: — У меня всё ещё есть то, что ты привезла, которое осталось в карете, если ты…
— Она даже не просила его, — перебила её Ванесса. — Очевидно, у неё есть другие варианты, и она не хочет его.
— Вы обе прервали наш разговор, — холодно сказал Джек моим сводным сестрам. Затем, с слегка ехидной искоркой в глазах, добавил: — Я обязательно запишу это. Какая плохая манера.
— Прошу прощения что перебили вас. Я собиралась встретиться с вами на последнем балу, но не смогла, — сказала Валлия Джеку. Её светлые волосы были такого же оттенка, как и у меня, но она всегда поддерживала их в идеальном блеске и аккуратной укладке, так что выглядела как персонаж с картины. Она была больше похожа на свою мать: с резкими чертами лица, полными губами и острыми, как лезвие, бровями. — Моя мать и отчим всегда проявляли особый интерес к магам. Какой магией вы владеете?
Ванесса сжала губы, но воздержалась от дальнейших комментариев. Мне стоит отдать ей должное: она и Валлия выглядели безупречно. Ванесса могла быть жестокой и склонной к ехидным замечаниям, но умела показать себя с наилучшей стороны.
— Я не обсуждаю личные вопросы с гостями, — ответил Джек, его глаза стали ледяными. — Уверен, у вас есть друзья, которых вы хотите увидеть. Пойдёмте, Ноэль? — Он предложил мне свою руку.
— Золушка, — сказала Ванесса, притворяясь, что чихает. Валлия поморщилась, но не попыталась исправить сестру, пока они удалялись.
— Твои сводные сестры, я полагаю? — тихо спросил Джек.
— Прелестницы, не правда ли? Спасибо, что спас меня.
— С удовольствием, — ответил Джек, подняв взгляд на громоздкие старинные часы. — Но мне нужно встретиться с другими советниками перед тем, как начнётся пир. Скоро увидимся.
— Ты выглядишь… — я замолчала. Вокруг было много людей. Я не могла сказать Джеку, насколько он, красив на публике. — Ты выглядишь очень занятым, — добавила я, немного растерявшись.
Джек мягко улыбнулся.
— Ты тоже, — сказал он, поспешив прочь и скрывшись через боковую дверь.