Читаем Полуночная принцесса полностью

- Для вас это тоже будет рискованно. Вы живете в этом доме и можете попасть под подозрение.

Рейли насмешливо фыркнул:

- Это уже мои трудности. Еще раз спрашиваю: чем я могу помочь?

- Мне нужны деньги. Для начала хорошо бы несколько тысяч долларов.

От удивления Рейли даже сбился с шага.

- Вы хотите, чтобы я ограбил банк?

Дженни расхохоталась, и в морозном воздухе растаяло легкое облачко пара.

- Ох, Рейли, вижу, у вас все-таки есть чувство юмора! Нет, конечно, я не хочу, чтобы вы грабили банк. Любой банк, - многозначительно добавила она. - В доме есть несколько предметов, которые вы могли бы взять, не привлекая к ним внимание. Продайте их и получите нужные мне деньги. Я составила список, - сунув руку в карман накидки, она достала аккуратно сложенный листок бумаги. - Вот, возьмите и спрячьте подальше. Сейчас не читайте. Подчеркнутое - это те вещи, которые, как мне кажется, вы можете взять из дома: кое-что из серебра, некоторые драгоценности и все такое. Я много думала и пришла к выводу, что их не должны хватиться. Остальное в списке - это те вещи, которые вам надо купить для меня.

В уголках рта Рейли появились мелкие морщинки.

- Все это очень таинственно. Наверное, даже слишком. Вы вообще-то отдаете себе отчет в том, что задумали?

Дженни отпрянула.

- И вы туда же! - сказала она с укором. - Значит, вы тоже считаете меня умалишенной?

- Вздор! - отрезал он. - Я вовсе не имел в виду состояние вашего рассудка. Я только хотел предостеречь.

- Простите. Просто после...

Он махнул рукой:

- Не надо ничего объяснять.

Но Дженни знала, что объяснить все-таки надо. Рейли в лучшем случае имел смутное представление о том, что с ней случилось, а в худшем - не знал ничего. Однако он, как вся домашняя прислуга, время от времени навещал Дженни в клинике и думал, что она больна.

- Сейчас я ничего не могу сказать, но обещаю, что поговорю с вами позже. - Она открыто и прямо посмотрела на него своими кроткими глазами газели. - Вы можете оказать мне эту услугу, не задавая больше вопросов?

Он кивнул:

- Все, что хотите, но, боюсь, без вопросов не обойтись. Например, как я вас найду? Вы даже не сказали, где живете и вообще что поделываете.

- Этого я пока не могу вам сказать. Чем меньше вы будете знать, тем лучше. - Дженни услышала презрительный смешок Рейли и поняла, что опять задела его чувства. - Не обижайтесь, пожалуйста, - сказала она, - просто я не хочу вовлекать вас в это предприятие больше, чем нужно. И потом, мне нельзя подводить тех людей, которые сейчас обо мне заботятся. Они почти ничего обо мне не знают, и я хотела бы оставить их в неведении. Зачем перекладывать на их плечи свои заботы?

- Ну что ж, - неохотно сказал он, - будь по-вашему.

Дженни улыбнулась. Теперь она была уверена, что он не только поможет ей, но и сохранит ее тайну.

- Нам больше нельзя встречаться на улице, но есть один выход. Надеюсь, это нам подойдет.

- Говорите.

- Когда у вас будет то, что мне нужно, дайте сообщение в "Геральд", в разделе частных объявлений. А я точно так же передам вам дальнейшие указания. Мы сможем общаться, не опасаясь, что нас поймают.

Рейли не был в этом так уверен:

- Не знаю. Молодой мистер Беннингтон с добросовестным рвением прочитывает все частные объявления в этой газете. Простите за откровенность, но он ищет... доступных женщин - тех, которые назначают свидания у себя дома, пока их мужья где-то заняты.

- Да, понимаю, - ее слова отнесло ветром.

- Он увидит наши с вами имена, - продолжал Рейли, - и это будет конец.

- Тогда можно взять вымышленные имена. - Она на мгновение задумалась. Как вам, к примеру, псевдоним Батлер? - по-английски дворецкий.>

- Неглупо, - сухо сказал он, - а ваш какой?

- Принцесса.

- Ну конечно, - он улыбнулся, - отлично!

- Я рада, что вам нравится. Так договорились?

- Да.

- А сейчас я должна идти, - сказала Дженни. Подняв глаза, она увидела, что зашла с ним дальше, чем собиралась. - Дом совсем рядом. Меня могут увидеть. - Помолчав, она повернулась к Рейли и положила руку ему на плечо. Спасибо, мистер Рейли. Обещаю, вы об этом не пожалеете. Я не останусь перед вами в долгу.

Его впалые щеки вспыхнули румянцем.

- С удовольствием посмотрю, как вы поставите Беннингтонов на колени.

- Откуда вы знаете, что я хочу именно этого? Уилтон Рейли улыбнулся:

- Как член королевской семьи, вы не можете желать меньшего.

***

Стивен Беннингтон опустил золотые бархатные шторы в передней гостиной и повернулся спиной к окну. На его красивом лице появилось напряженно-задумчивое выражение.

Перейти на страницу:

Похожие книги