Читаем Полуночник полностью

Беспрерывно моргая, она вышла на улицу. Перед ней выстроились в ряд знакомые белые домики. Когда-то, в своем Лондоне, она частенько наведывалась на рынки, открытые неподалеку, и проходила по этой улице, застроенной великолепными особняками богачей, вызывавшими зависть, однако… назвать «великолепными» стоявшие напротив дома у нее не поворачивался язык. Гнусные трущобы, а не дома. Жалкие остатки прежней роскоши.

Белая штукатурка на стене дома с номером двадцать девять облупилась, палисадник был завален мусором, развороченная булыжная дорожка поросла мхом.

– Так, значит, мне просто… постучать в дверь? – полуобморочно уточнила Алиса, оглядываясь на Кроули.

– Да. Либо они впустят вас, либо нет.

– Знаете, если все-таки существует какое-то кодовое слово, вам лучше его сказать.

– Возможно, вам придется кое-что предложить Марианне, – невозмутимо ответил Кроули. – Небольшое пожертвование.

– Какое пожертвование? – спросила Алиса, думая, что догадывается, о чем он.

– Просто постучите, а там видно будет.

Отведя от Кроули взгляд, Алиса глубоко вздохнула, пересекла улицу, взошла по ступенькам крыльца и застыла перед парадной дверью. На черной деревянной обшивке расплылось какое-то пятнышко, но как ни разглядывала его Алиса, сообразить, что же это такое, у нее не получалось. Она ткнула в пятно указательным пальцем и посмотрела на засохшую ржавую корочку, приставшую к подушечке пальца. Кровь.

Ужаснувшись, Алиса поспешно вытерла палец о рукав. Ей потребовалась целая минута, чтобы вернуть себе утраченное мужество и взяться за чугунный дверной молоток. Она постучала. Рельефные зубцы молотка выскочили из пазов и вонзились в ее ладонь, оставив неглубокие бороздки, из которых тотчас же выступила кровь. Алиса вскрикнула от неожиданности и резко отдернула руку. Так вот о каком небольшом пожертвовании шла речь! Попасть в дом гемоманта можно было только одарив его своей кровью.

Замок щелкнул, дверь отворилась. В дверном проеме появился мужчина, закутанный, словно в саван, в царивший в доме полумрак. Над его плечом порхал самый обычный коричневый полуночник. Алиса действовала молниеносно. Вспомнив свои упражнения с Джудом и Сашей, она мгновенно расслабилась, успокоилась, взяла себя в руки, глубоко задышала, погрузившись в безмятежное созерцание, и в упор уставилась на полуночника. «Отвернись», – скомандовала она. Птах медленно повернулся к ней спиной, и мужчина растерянно заморгал: Алиса растаяла, как призрак. Она отступила, когда он вытянул руку и неуверенно поводил ею перед собой. Никаких сомнений – для него она словно провалилась сквозь землю.

Мужчина постоял еще несколько мгновений, пожал плечами и зашаркал прочь, видимо подумав, что Алиса ему померещилась. Алиса придержала закрывавшуюся дверь и терпеливо подождала, когда человек скроется в глубине дома.

Она повернулась и посмотрела на Кроули. Застыв в проеме двери на противоположной стороне улицы, он не сводил с нее бесстрастных глаз. Алиса зашла в дом и в последний раз оглянулась на Кроули, всем своим сердцем желая, чтобы он ее остановил. Кроули, однако, лишь коротко кивнул ей, развернулся и растворился во тьме. Бросил ее на произвол судьбы, какой уж там она у нее ни была. Алиса решительно шагнула в дом.

20

Такое ощущение, что она попала в Тардис[10] с ее бесконечными, скудно обставленными и не особо гостеприимными комнатами. Однако здесь ей то и дело попадались люди – и мужчины, и женщины. Кто-то лежал в оцепенении на полу, кто-то вел за столами запальчивые споры. Стараясь не привлекать к себе внимания, Алиса пробралась по коридору и заглянула в гостиную. Чуть не задохнувшись от удушающего дыма благовоний, она поспешно ретировалась в благодатную прохладу коридора и блаженно вздохнула.

– Привет, я Бриджит.

Возле Алисы внезапно выросла миниатюрная веснушчатая блондинка с забранными в пучок волосами. Алиса вздрогнула и посмотрела на ее полуночника, птаха со стеклянными глазами, похожего на плюшевую игрушку. Пока Алиса раздумывала, не забьют ли обитатели дома тревогу, если она вновь испарится на глазах у одного из них, Бриджит сказала:

– Марианна знает, что ты тут. Ступай к ней.

Алиса смешалась. Она ведь даже не успела толком здесь осмотреться. К тому же Марианна ей не нужна, ей нужен некромант! Но Бриджит указала ей на узкую, почти вертикальную лестницу, и Алиса – а что ей еще оставалось? – судорожно вздохнула и взлетела наверх, перепрыгивая через две ступеньки. На лестничной площадке стояла гробовая тишина. Алиса пробежалась взглядом по дверям вдоль стен, гадая, какая из них ведет в комнату Марианны.

Перо Сильвии, засунутое за внутреннюю манжету рубашки, щекотало кожу. Алиса глубоко вздохнула, пытаясь привести мысли в порядок, размеренно задышала, прислушалась. По руке пробежали мурашки…

Что это – там? Никак трепет крыльев? Дыхание ее участилось, и она бросилась к двери напротив. Там кто-то есть! Алиса в этом не сомневалась. Выдохнув, она расправила плечи, забарабанила в дверь, распахнула ее, не дожидаясь ответа, и ворвалась внутрь.

В комнате никого не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия чувства. Зарубежное романтическое фэнтези

Похожие книги