Читаем Полуночные поцелуи полностью

У меня отвисает челюсть. Я не могу даже семь часов находиться рядом с самой собой, поэтому у меня дома всегда включен телевизор.

— Семь часов? О чем, черт возьми, вы говорили семь гребаных часов?

— Наши любимые фильмы. Музыка. Жизнь. Мечты. О боже мой, подожди! Ты знала, что он хочет стать шеф-поваром? Сейчас он просто занимается футболом, потому что это оплачивает колледж, и он сказал, что пошел бы в НФЛ, если бы ему предложили должность, что вполне вероятно. В этом году он должен поступить в Комбинат. Но, честно говоря, его настоящая страсть — кулинария, — у нее сияют глаза, ее жемчужно-белые зубы сверкают, а улыбка становится шире. — Разве это не самая милая вещь, которую ты когда-либо слышала? Я имею в виду, какой парень не только умеет готовить, но и искренне наслаждается и хочет этого?

Тетя Майра издает насмешливый звук и на секунду отрывает взгляд от своего шоу.

— Черт возьми, тебе повезло. Единственное, что мой муж умеет готовить, — это мои чертовы нервы.

Я фыркаю и щелкаю пальцами в знак сердечного согласия, прежде чем переключить свое внимание на Элизу.

— Это мило, Лизи. Мужчины, которые умеют готовить, встречаются очень редко и чертовски сексуальны, — от меня не ускользает, что Резерфорд продемонстрировал то же самое уникальное качество, которое, я признаю, сделало его еще более привлекательным. Французский тост, который он подал, был восхитителен. Не то чтобы это имело значение. Или что мне не все равно.

Это не так, и я не думаю об этом.

— Угадай, о чем еще мы говорили? — она не дает мне времени на догадки. — О тебе.

Меня это удивило.

— Не можешь удержать мое имя подальше от своих уст, да?

— Тата…

Я все еще сопротивляюсь серьезному разговору, который она пытается завести.

— Слушай, если это касается секса втроем, просто знай, что мне нужно пять рабочих дней, чтобы рассмотреть предложение.

Она прищуривает глаза и стискивает зубы, когда ее голову дергают особенно сильно.

— Ха-ха-ха. Остановка. Ты слишком забавная, — ее речь монотонна. — Но нет, ты противная маленькая девчонка. Мы говорили о тебе, Отис, и о кофейне.

Теперь моя очередь вздрагивать и хмуриться.

— О, точно. Пари, — я забыла, что Андрес Элизы также друг Отиса и нападающий моего отца, Херик.

— О, точно. Пари, — издевается она, жалко подражая мне, и хмурится. — Да, пари, ты, глупая голова. Почему ты мне ничего не сказал? — она бросает в меня заколку для волос.

Я улавливаю это.

— Я же говорила тебе, что столкнулась с ними в кафе.

— Да, и что Отис солгал о том, как все сложилось между вами двумя. Но ты не упомянул о пари.

Я откидываюсь назад и прижимаю ладонь к крышке стеклянного столика.

— Я не думала, что это важно.

— Или, может быть, — начинает она медленно, осторожно ступая, зная, что бы она ни собиралась сказать, мне это не понравится, — ты не хочешь говорить о своих чувствах.

И снова мы здесь.

— Какие чувства?

— Твои чувства… к нему.

— К кому? Резерфорду?

— У тебя есть чувства к мальчику по имени Резерфорд? — входит тетя Майра. — Девочка, ты не можешь влюбляться в мальчиков с уродливыми именами. Как ты вообще можешь стонать в постели?

Элиза кусает себя за щеки, чтобы удержаться от смеха. Ей не нравится быть злой.

— Я не влюбляюсь в мальчиков с уродливыми именами. На самом деле, — добавляю я между приступами хохота, — я не влюбляюсь в парней, и точка.

— Оу. Так тебе нравятся девушки? Это круто. Я покончила с радугой. Моей дочери тоже нравятся дамы. Может быть, я смогу вас свести.

— Я… Это действительно мило, тетушка Майра, — я неловко чешу затылок. — Но, э-э, пока все хорошо. Спасибо.

Элиза сдерживает смешок и качает головой, что неправильно. Она съеживается от этого движения, шипя. Тетя Майра кладет руку ей на макушку, чтобы она не двигалась, и упрекает ее, если она такая чувствительная.

— Вернемся к тому, что я говорила, — Элиза закрывает глаза и глубже погружается в подушку своего сиденья. — Я думаю, ты бы, знаешь, получила большую пользу, если бы открылась большему количеству людей.

— Я думала, ты хотела, чтобы я закрылась.

— Я хотела, чтобы ты закрыла свои ноги, но это было связано с инфекцией, которая была у тебя ранее этим летом, и не имело ничего общего с чувствами.

— Какие чувства? — мне нужно напечатать эту фразу на рубашке.

Она хлопает в ладоши.

— Вот именно. В этом-то и проблема. Этот твой цинизм по отношению к эмоциям… Это нехорошо, Тата. Нехорошо и определенно нездорово.

Клянусь, если она начнет читать еще одну лекцию о том, как сильно мне нужен психотерапевт, я добавлю блеска в ее гель для бритья.

— Да, что ж… — я отворачиваюсь, не желая говорить или думать об этом. Потому что, если я заговорю об этом, если я даже подумаю об этом, тогда я снова почувствую эту боль, которая сжимает мое сердце. Боль, над которой я так усердно работала, чтобы смягчить и контролировать. Ту, которая так редко захлестывает меня сейчас, когда кажется, что у меня может быть нормальная жизнь.

И это то, чего я хочу. Нормальная жизнь.

— Давай. Просто… поговорим об этом. Ты никогда не говорила об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы