Читаем Полусолнце полностью

Это был приговор, но я отмахивалась как могла. Ни человек, ни демон. Странно, как люди отгораживаются от неопределенного. Может, если бы я была чистокровной, то была бы лишена совести и могла наводить ужас на всех и жить свободно? Или лучше быть богатой и рогатой тварью, но зато помогать бедным крестьянам? А взамен они нарекли бы меня добрым духом, раз уж им удобнее так оправдывать тот факт, что они принимали демона, – так, что ли?

В последующие годы я часто думала об этом и неизменно злилась. Все во мне бунтовало, хотелось доказать миру, что это обман, что они сами своим отношением делали зло из меня и мне подобных. Но человек во мне с раздражающей покорностью принимал это.

Кена взяла меня в ученицы.

Тот первый день я провела в хижине, несмело выглядывая в единственное окно. Видела крестьян, снующих по тропинкам с тюками и корзинами, разглядывала женщин в блеклых косынках. Многие были очень молодыми, возрастом как Кена или чуть старше, веселые, хохочущие, заигрывающие с парнями. Все в этой деревне казались беззаботными. Никто из них даже не подозревал о полукровке, которую прятала в своем скромном жилище жрица. И, если честно, наблюдая за этими людьми, я неоднократно спрашивала себя: а так ли нужна была эта предосторожность? Я не чувствовала опасности.

В тот же вечер Кена остригла мне волосы, которые мама некогда называла золотыми, и отдала одну из косынок Дороши – темно-синюю, под стать отцовским одеждам. Когда совсем стемнело, вечернее веселье сошло на нет, а жители деревни стали расходиться по домам, жрица вывела меня на улицу, предусмотрительно укутав в плащ с капюшоном и вручив корзинку.

– Просто не привлекай к себе внимания. Если встретим кого-то – сделай вид, что что-то нашла в стороне, и отведи взгляд. Лучше, чтобы твоих глаз пока никто не заметил.

Я послушалась. Когда мы шли по главной дороге, нам навстречу попались двое парней. Я отвернулась, а они лишь учтиво поприветствовали Кену и прошли дальше.

Жрица обещала показать мне озеро и замок господина. Пока мы шли, я украдкой рассматривала деревню. Ничего необычного. Те же хижины – одни попрочнее, из камня, другие совсем ветхие, как у Дороши, деревянные, покосившиеся, с простенькими садами и лужайками, раскидистыми ивами и незнакомыми мне кустарниками. За спиной слышались приглушенные голоса. Простая беседа соседей. Кто-то оставил повозку неразгруженной, в ней было много мешков с сеном.

На мгновение мне даже показалось, что и не было последних дней и я по-прежнему в своей деревне, такая же, как и раньше. А потом воздух переменился, стал холоднее, и я невольно застыла, уставившись на мерцающую водную гладь необыкновенного янтарного цвета. Значит, это не просто название. Озеро действительно было янтарным!

– Как твои глаза, – с улыбкой отметила Кена. – Вот же совпадение.

Подойдя к берегу, я присела на корточки и завороженно уставилась на воду. Не понимала, почему природе понадобилось создать ее такой. Вокруг озера раскинулись заросли камыша, и мохнатые стебли маячили прямо над отражением моей головы вперемежку с яркими звездами на ночном безоблачном небе.

– Если ваши люди считают этого господина духом, то, может, и меня сочтут духом этого озера? – прошептала я, осторожно касаясь воды. Мокрая, и только.

– У этого озера нет никакого духа. Просто вода, – рассмеялась Кана.

– Но ты же жрица, можешь их уверить.

Кена не ответила, и я нехотя взглянула на нее: она хмуро уставилась на меня, скрестив руки на груди.

– Я жрица, а не лгунья.

– Прости. Это была шутка.

Кена кивнула, черты ее лица смягчились.

– Смотри туда. Замок господина.

Я была так заворожена цветом воды, что даже не обратила на него внимания. На той стороне озера, за горными вершинами, застланными темной зеленью, возвышались белоснежные башни замка Чироши. И я впервые искренне обрадовалась своему новому зрению, потому что могла разглядеть куда больше, чем любой местный житель. Я видела серый кирпич и ребристую поверхность черепицы, от которой отражались звезды, очертания раскидистых кленов на вершинах гор, иллюзорно подпиравших башни. Тонкие пальцы тумана изящно переплетались с ветвями, отчего создавалось впечатление, что все это – и деревья, и верхушки замка – парит над горами.

Дороши была права: казалось, до замка рукой подать, стоит лишь перемахнуть через озеро. И мне стало любопытно, какой магией обладал демон, способный создать такую иллюзию, и как на самом деле выглядели его владения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Магия Азии

Полусолнце
Полусолнце

Российское Young Adult фэнтези с флёром японской мифологии.Япония. Эпоха враждующих провинций.Рэйкен. Наполовину смертная, наполовину кицунэ. Странница, способная проникать в мир мертвых и мечтающая отыскать там свою семью.Шиноту. Молодой господин, владелец рисовых полей, в жизни которого нет места магии и демонам. До тех пор, пока он не встречает Рэйкен.Хэджам. Чистокровный демон, воспитавший Странницу. Он пойдет на все, чтобы найти и вернуть Рэйкен. Но захочет ли она возвращаться?Каждый из них преследует собственную цель. Каждый скрывает свою тайну. И только мертвым известно, кто из них сумеет дойти до конца.Для кого эта книга• Для поклонников исторических дорам, аниме «Принцесса Мононоке», «5 сантиметров в секунду», «За облаками», фильмов «Мемуары Гейши» и «47 ронинов».• Для тех, кто увлекается культурой и мифологией Японии.• Для читателей фэнтези «Алая зима» Аннетт Мари, «Лисья тень» Джули Кагавы, «Опиумная война» Ребекки Куанг.

Кристина Робер

Историческая проза / Историческая литература / Документальное

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза