Читаем полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка полностью

— Городенко, пижён, халамидник, — орал Павловский, размахивая впереди себя животом больше слона и носом длиннее жирафа, — спригни с моей спина.

Короче, халамидник, когда-то у тебя в роте не имелось вставных зубов, глаза видели без толстых стекол и при медленной ходьбе опираться на палку не мечталось. Тебе дальше рассказывать за светлое будущее?


ХАЛОЙМЫС — чепуха; некачественный товар.


ХАЛОЙМЫС НА ПОСТНОМ МАСЛЕ — халоймыс высшей пробы.

Полез играться в эти страховые халоймысы, от которых потом всем стало именно, что легко жить при сильных геволтах без копейки сбережений.

Исаак, конечно, признался, что местами он бывает поц, но не до такой степени, чтобы платить за халоймыс на постном масле.

Вы хоть понимаете, что это за золото? Не поганая пятьсот восемьдесят третья проба, и даже девяносто шестая не больше, чем халоймыс по цене работы.

Чего стоят все их компьютерные разработки против творческих способностей эссэнгойских людей? Халоймыс на постном масле!


ХАРИТЬ — ныне редко употребляемое выражение. Зачастую применяется термин «НЕ ХАРИТ», т. е. «не волнует», «не интересует». X — синоним слова «трэндить», в контексте извечной темы употребляющийся только по отношению к даме, которой вас не представили. Например, навстречу вам по улице идет незнакомка, быть может и прекрасная с чьей-то точки зрения, но не вызывающая у вас никаких положительных применительно к ней эмоций. Вы мысленно на одесском языке комментируете: «Она меня не харит».

Меня не сильно харит, что нужно делать, лучше скажите сколько оно стоит.


ХИМИНЫ КУРЫ. В свое время этот термин без лишних слов характеризовал качество товара, предлагаемое к продаже торговкой битой птицей с Алексеевского рынка тетей Химой. В настоящее время в базарном лексиконе может заменяться выражением «Синие куры». Зато Х.К. еще являются синонимом халоймыса, с помощью которого из вас могут сделать идиёта, а также ярким примером поговорки «Этот как раз тот самый дрэк, который всю дорогу блестит».

Это же не газетная утка, а прямо-таки химины куры. Их можно только жарить на постном масле сами знаете от чего.


ХИМИЧИТЬ. Если великий Менделеев в свободное от основной работы время делал чемоданы, кто мешает вам в свою очередь химичить? Даже в самом прямом смысле слова.

У Серафима золотые руки. Он как-то захимичил арабский гарнитур девятнадцатого века из современной советской мебели, и его купил не кто-нибудь, а большой знаток антиквариата, директор музея.

За мои деньги пусть сами химичат с оценками и делают ребенку клевый аттестат.

Я подогнал ему сырье. Кило глицерина, два кило винной кислоты, двадцать пять кило изюма, два мешка сахара и пятьдесят литров винных дрожжей. Что касается тонны воды из крана, так этот химик извлек ее оттуда самостоятельно и без моей помощи. Вино получилось не хуже шмурдяка Дормидонтовского завода, правда, не такое паршивое на вкус.


ХИПЕС — ограбление с помощью красивой женщины легчайшего поведения. Некоторые лингвисты и писатели двадцатого века ошибочно полагали, что X. является синонимом таких понятий, как шум, крик, вой. На самом деле определением всевозможных процессов, сопровождающихся шумовыми эффектами, в том числе и самого хипеса, служит слово ХИПИШ.

Мадам Ройтер иначе, чем старой хипесницеи, соседи именовали только одним словом — Черноротер. Это же надо было таки заслужить!

Не хипишись, побудь со мной…

За проценты не отвечаю, но отсутствие гембеля, хипиша и повышенного давления гарантирую.

Поклонники с цветами, рестораны-марципаны, автографы, репортеры, девочки, хипиш до небес…


ХОЗАР — прямая противоположность маланиу.

Как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хозерам.

В нашу атомную эру к нам забросили холеру. И теперь стоит вопрос: Где холера, где понос?

Ой-ой-ой-ой, да что это такое? Приехал хозар, и натворил такое!


ХОЛЕРА — неприятность. Слово, прочно вошедшее в одесский лексикон задолго до трагических событий 1970 года, во время которых никто так и не умудрился умереть. В тот год, 'согласно одесскому эпосу «На Дерибасовской открылася холера, там заразилась одна блядь от кавалера. И пусть теперь Господь накажет эту бабу, что в подворотне отдавалась арабу». После этого события всем стало ясно, что на Ближнем Востоке наши воюют не в ту сторону.

Рахиля, вы прекрасны, как Венера, но вырастет у вас большой живот. А нет, так пусть возьмет меня < холера, но раньше пусть тебя она возьмет.

Каждый сам выискивал на себе холерные палочки с помощью деревянной, засовывая ее в такое место, о котором при дамах говорить не принято.

Теперь я окончательно понял, почему мадам Калиновская называла свою дочку Ядзю холерой ясной чаще, чем пся крев.


ХОМЯЧИТЬ. Процесс, который в русском языке именуется куда более длинной фразой «Уплетать за обе щеки».

Нет, вы только на нее посмотрите, два часа хомячит моей рыбы, а теперь он ей стала раком в горле.


ХОРОШО ГРАМОТНЫЙ — толковый; шибко умный.

И хотя он был тоже хорошо грамотным, но после знакомства с Профессором улетел кубарем на пять, метров дальше собственного визга.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»
Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»

Среди мистификаций, созданных русской литературой XX века, «Всеобщая история, обработанная "Сатириконом"» (1910) по сей день занимает уникальное и никем не оспариваемое место: перед нами не просто исполинский капустник длиной во всю человеческую историю, а еще и почти единственный у нас образец черного юмора — особенно черного, если вспомнить, какое у этой «Истории» (и просто истории) в XX веке было продолжение. Книга, созданная великими сатириками своего времени — Тэффи, Аверченко, Дымовым и О. Л. д'Ором, — не переиздавалась три четверти века, а теперь изучается в начальной школе на уроках внеклассного чтения. То, что веселило искушенных интеллигентов начала XX века, осталось таким же смешным (но и познавательным) и в начале XXI века.

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Иосиф Львович Оршер , Надежда Александровна Лохвицкая , Надежда Тэффи , Осип Дымов

История / Юмор / Юмор / Прочий юмор / Образование и наука
100 русских ударов в голову
100 русских ударов в голову

В книгу вошли исключительно удары в голову. Хотя данное пособие не учит бить. Оно является кратким сборником энергетических и ментальных установок, известных в России и СССР. Если вам когда либо били в бубен, пятак или давали по рогам, то с помощью этого пособия вы сможете систематизировать полученный опыт. Эти удары принадлежат русской цивилизации. Их невозможно перевести на другие языки. Они полностью защищены русским языком от копирования и воспроизведения. Поэтому иностранец практически беспомощен перед большинством из них. Ненормативная лексика, необходимая для точной передачи, использовалась автором очень осторожно и бережно. Русский удар – это вовсе не то, что надо выпячивать или раскручивать. Русский удар – гуманитарен, а русские люди – предельные гуманитарии. Такими мы рождены, такими нам и оставаться впредь.

Игорь Алексеевич Гришин

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Юмор / Юмор / Эзотерика / Прочий юмор