Читаем Помни время шипов полностью

Скрипя зубами, мы принимаемся рыть новый окоп. По нашим спинам градом катится пот, но в глубине земля уже более влажная и прохладная. Когда мы закончили, мы маскируем окоп сверху снопами и по очереди исчезаем в прохладной глубине окопа. Когда темнеет, мною снова овладевает беспокойство. Как правило, мы сменяем друг друга каждые два часа. Но сегодня я точно не смогу уснуть. Поэтому я сразу заступаю в первую смену и буду будить Дорку только тогда, если в этом будет необходимость. С Вислы веет приятный прохладный ветер, и поначалу это кажется мне приятным.

На небе ни облачка, и звезды блестят как под темно-синим балдахином. Над полем висит густой запах свежеубранной пшеницы. Этот запах зрелого зерна будит во мне воспоминания. Я думаю о доме и о прекрасном, но коротком времени, когда я, помогая крестьянам убирать урожай, познакомился с одной девушкой. Она была настоящей крестьянской девушкой, и однажды она сказала мне, что зерно для нее – это символ роста, развития, становления и осуществления желаний. Мне понятно, что она имела в виду, но сегодня меня угнетает этот запах, смешанный с немного гнилостным запахом камышей, который ветром приносит нам от берега Вислы. Постепенно от реки через лесок и луг к нам поднимается молочный туман. Со временем он уже совсем густой, и несжатые полоски хлеба, которые колышет ветер, кажутся нам призраками каких-то фигур в длинных одеяниях. Я вглядываюсь в туман и дергаюсь при любом, даже самом безобидном шорохе. Наверное, это мыши-полевки бегают вокруг нас, грызут колосья и шуршат в соломе. И все же боязливое напряжение не отпускает меня. Более того, оно даже становится еще сильнее, когда я думаю о том, что мы здесь на поле совсем одни, и рядом с нами никого нет. Даже второй пулемет вместе с унтер-офицером лежит где-то дальше позади нас.

Туман тем временем медленно подбирается все ближе к нам. Он становится все более густым, и вскоре я только смутно могу разглядеть расплывчатые очертания деревни. На пулемете конденсируется влага, и мне становится зябко. Потому я поднимаю воротник и залезаю глубже в нашу дыру. Дно окопа мы прикрыли соломой. Дорка, скрючившись, сидит в углу, прижавшись спиной к стенке окопа. Он глубоко дышит, и иногда я слышу его негромкий храп. Хотя ему уже пора было сменить меня, я даю ему поспать. Когда я почувствую усталость, тогда я и разбужу его, думаю я. Как раз, когда я собираюсь накрыть пулемет плащ-палаткой, чтобы защитить его от сырости, я отчетливо слышу в тумане скрипящие звуки и голоса. Это русские! Я вздрагиваю, и прислушиваюсь, затаив дыхание. Звуки становятся четче, а голоса громче. Это русские, они отдают приказы и медленно приближаются к нам. Звук похож на скрип колес вокруг несмазанной оси. Я осторожно бужу Вилли Дорку. Он, как обычно, испуганно вскакивает и хочет мне что-то сказать. Я как раз успеваю закрыть ему ладонью рот, после чего мы уже вместе вслушиваемся в доносящиеся из тумана звуки.

Мы предполагаем, что русским удалось переправить через Вислу свои противотанковые орудия и пехотные пушки «Ratschbum», и теперь они продолжают двигаться вперед. Из того, что они громко разговаривают, можно сделать вывод, что они не догадываются о том, что мы здесь устроили нашу позицию. И если они подойдут еще ближе, то мы сможем застать их врасплох пулеметным огнем, и даже обратить в бегство расчеты их пушек, как мне это уже однажды удалось в Румынии с двумя их противотанковыми орудиями. Дорка тут же снимает с пулемета брезент, а я занимаю свое место. Мы ждем, всматриваясь в туман. Но, похоже, они не будут приближаться. Потом мы внезапно слышим другие звуки. Русские начали копать землю.

– Черт, они роют укрытия для пушек прямо у нас под носом! – сердито говорит Дорка, а потом добавляет: – Вот дерьмо! Что же нам теперь делать?

– Пока ничего, – отвечаю я довольно нервно. – Туман слишком густой. Мы даже не знаем точно, где они. И мы не можем стрелять просто наугад! Тогда они быстро обнаружат нас и из своих пушек просто превратят в фарш.

– Понятно, но ведь нам нужно что-то сделать! – говорит взволнованно Дорка. Он не может стоять спокойно и переминается с ноги на ногу. – Если они здесь окопаются, тогда кроме Бога нас завтра утром никто не спасет. На таком маленьком расстоянии они тотчас засекут нас.

– Я знаю, – говорю я, и чувствую, как от одной мысли о том, что может случиться завтра утром, душа у меня уходит в пятки. – Мне ясно, что нам здесь оставаться нельзя, – говорю я потом Дорке. – Лучше всего, если ты пойдешь наверх в деревню и спросишь обер-лейтенанта, куда нам переместиться. Вдруг он даже пришлет нам подкрепление, и тогда мы устроим русским веселый сюрприз, пока они копают свои окопы.

Дорка выскакивает из окопа и мчится вверх к деревне. Уже вскоре он возвращается, и мне слышно, как он негромко ругается себе под нос.

– Что он сказал? – спрашиваю я, предчувствуя что-то плохое.

– Этот придурок действительно сказал, чтобы мы оставались на месте, – гневно произносит взбешенный Дорка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза