– Выпью кофе. Я уже поел. Ты была такой уставшей, что я не хотел будить тебя, – подмигнув ей, сказал он.
– А кто виноват, что я устала?
– Я. Только я.
Лизетт изучала своего мужа, когда думала, что он не видит этого. Он выглядел молодым, здоровым и сильным. И ей не верилось в то, что он болен. Может, все дело в стрессе? Здесь, на Карибах, головные боли, кажется, его не мучают. Надо бы уговорить его показаться еще одному врачу, когда они вернутся в Чарльстон. Ведь ошибки нередки.
Лизетт объявила, что наелась, и Джонатан убрал поднос. Он вытянулся рядом с ней и многозначительно посмотрел на нее.
– О нет, – рассмеялась она. – Ты обещал мне отпуск в тропиках. А я почти ничего не видела.
– Зато я увидел очень много, – сказал он, поглаживая ее по ноге.
Чтобы не поддаться искушению, Лизетт встала и принялась рыться в чемодане в поисках платья.
– Какая у нас повестка дня? – Судя по тому, что Джонатан был одет в льняные шорты и рубашку, он запланировал что‑то интересное.
– Я подумывал о том, чтобы съездить в Сент‑Джонс, – ответил он. – Нам надо купить обручальные кольца.
Лизетт застыла от удивления.
– Разве это обязательно?
– Мы так быстро поженились, что мне пришлось импровизировать. Но я хочу, чтобы ты выглядела как настоящая жена главы фирмы.
Вся радость от предстоящего похода по магазинам испарилась.
– Ясно, – произнесла Лизетт. – Что ж, вполне разумно.
Двадцать минут спустя они уже ехали вниз по склону к столице. Когда они припарковались, Джонатан помог ей вылезти из машины и взял ее за руку.
– Мой друг, хозяин виллы, рассказал, где здесь лучший ювелирный магазин. Я позвонил туда и предупредил о нашем приезде.
В маленьком магазинчике в подсвеченных витринах сверкали и сияли кольца, ожерелья и часы. Тихо играла музыка. В свисавшей с потолка клетке сидел попугай с пестрым оперением.
Из подсобки вышел огромный негр и радушно улыбнулся им.
– Я Генри, а вы, как я понимаю, Тарлтоны. Добро пожаловать в Антигуа.
– Спасибо, – поблагодарил Джонатан. – Так уж получилось, что у нас нет обручальных колец, и мы пришли к вам, чтобы исправить это упущение.
– Отлично. Выбирайте.
Лизетт очень не хотелось расставаться с печаткой. Ведь Джонатан, принося обеты, надел ей на палец именно ее. С неохотой сняв кольцо и положив его в сумочку, она подошла к мужчинам, которые стояли у витрины в самом конце прилавка, где Генри выкладывал на красную бархатную подушечку комплекты обручальных колец.
– Ты тоже собираешься носить кольцо? – удивилась она, глядя на Джонатана.
– Естественно. А почему нет?
К счастью, вопрос был риторическим и не требовал ответа.
– Вам что‑нибудь нравится, мэм? – на великолепном английском спросил Генри.
– Вот эти очень милые, – сказала Лизетт, указывая на простенькие кольца из белого металла в надежде, что они будут недорогими.
Джонатан кивнул.
– Мне тоже они нравятся.
– Платина, – объявил Генри, подавая кольцо Джонатану. – Авторская работа. Великолепный выбор.
Прежде чем Лизетт успела возразить против такой дорогой покупки, Джонатан взял ее левую руку и надел на безымянный палец меньшее из двух колец.
– Что думаешь? – с улыбкой спросил он.
– Очень красиво.
Другое кольцо он надел на свой палец сам.
– Ну а теперь нам надо найти помолвочное кольцо.
Лизетт потянула его за руку.
– Я хочу сказать тебе кое‑что наедине.
– Прямо сейчас? – нахмурился он.
– Да, прямо сейчас. – Когда они отошли в сторону, она прошептала: – Мне не нужно помолвочное кольцо. При сложившихся обстоятельствах в нем нет надобности.
Взгляд Джонатана стал ледяным.
– При каких таких обстоятельствах?
– Ты отлично понимаешь. У нас фиктивный брак. Поэтому нет смысла тратить тысячи долларов на романтический жест.
После этих слов перед Лизетт предстал тот самый Джонатан, которого она так хорошо знала: хладнокровный руководитель, жесткий делец.
– А как насчет медового месяца?
– А при чем тут медовый месяц? – озадаченно спросила она.
– Ты станешь утверждать, что и медовый месяц у нас фиктивный?
В Лизетт вспыхнул гнев.
– То, что мужчина спит с женщиной и платит ей за это дорогими подарками, называется вполне определенным словом.
– Ты моя жена, а не какая‑то там женщина, – возразил Джонатан. – Не понимаю, почему мое желание купить тебе бриллиант превращает меня в негодяя.
– Я бы предпочла ребенка, а не кольцо с бриллиантом.
Ну вот, опять они ссорятся. Вероятно, согласие между ними может быть только в постели. На глазах Лизетт выступили злые слезы. Только правда была хуже: она злилась не на Джонатана, а на себя за то, что то и дело забывала о реальности и верила в романтическую сказку.
– Замечательно, – проговорила она, опуская голову. – Выбирай кольцо. Я буду его носить.
Тихо чертыхнувшись, Джонатан повернулся и направился к прилавку. Лизетт притворилась, будто рассматривает коллекцию часов. Минут через пятнадцать Джонатан расплатился, и они вышли на улицу.
– Может, пообедаем? – предложила она.
– Пока рано. – Джонатан неожиданно опустился на одно колено посреди тротуара и взял ее за руку. – Лизетт Стэнхоуп, окажи мне честь и стань моей женой.