Читаем Помоги остаться с тобой полностью

– Выпью кофе. Я уже поел. Ты была такой уставшей, что я не хотел будить тебя, – подмигнув ей, сказал он.

– А кто виноват, что я устала?

– Я. Только я.

Лизетт изучала своего мужа, когда думала, что он не видит этого. Он выглядел молодым, здоровым и сильным. И ей не верилось в то, что он болен. Может, все дело в стрессе? Здесь, на Карибах, головные боли, кажется, его не мучают. Надо бы уговорить его показаться еще одному врачу, когда они вернутся в Чарльстон. Ведь ошибки нередки.

Лизетт объявила, что наелась, и Джонатан убрал поднос. Он вытянулся рядом с ней и многозначительно посмотрел на нее.

– О нет, – рассмеялась она. – Ты обещал мне отпуск в тропиках. А я почти ничего не видела.

– Зато я увидел очень много, – сказал он, поглаживая ее по ноге.

Чтобы не поддаться искушению, Лизетт встала и принялась рыться в чемодане в поисках платья.

– Какая у нас повестка дня? – Судя по тому, что Джонатан был одет в льняные шорты и рубашку, он запланировал что‑то интересное.

– Я подумывал о том, чтобы съездить в Сент‑Джонс, – ответил он. – Нам надо купить обручальные кольца.

Лизетт застыла от удивления.

– Разве это обязательно?

– Мы так быстро поженились, что мне пришлось импровизировать. Но я хочу, чтобы ты выглядела как настоящая жена главы фирмы.

Вся радость от предстоящего похода по магазинам испарилась.

– Ясно, – произнесла Лизетт. – Что ж, вполне разумно.

Двадцать минут спустя они уже ехали вниз по склону к столице. Когда они припарковались, Джонатан помог ей вылезти из машины и взял ее за руку.

– Мой друг, хозяин виллы, рассказал, где здесь лучший ювелирный магазин. Я позвонил туда и предупредил о нашем приезде.

В маленьком магазинчике в подсвеченных витринах сверкали и сияли кольца, ожерелья и часы. Тихо играла музыка. В свисавшей с потолка клетке сидел попугай с пестрым оперением.

Из подсобки вышел огромный негр и радушно улыбнулся им.

– Я Генри, а вы, как я понимаю, Тарлтоны. Добро пожаловать в Антигуа.

– Спасибо, – поблагодарил Джонатан. – Так уж получилось, что у нас нет обручальных колец, и мы пришли к вам, чтобы исправить это упущение.

– Отлично. Выбирайте.

Лизетт очень не хотелось расставаться с печаткой. Ведь Джонатан, принося обеты, надел ей на палец именно ее. С неохотой сняв кольцо и положив его в сумочку, она подошла к мужчинам, которые стояли у витрины в самом конце прилавка, где Генри выкладывал на красную бархатную подушечку комплекты обручальных колец.

– Ты тоже собираешься носить кольцо? – удивилась она, глядя на Джонатана.

– Естественно. А почему нет?

К счастью, вопрос был риторическим и не требовал ответа.

– Вам что‑нибудь нравится, мэм? – на великолепном английском спросил Генри.

– Вот эти очень милые, – сказала Лизетт, указывая на простенькие кольца из белого металла в надежде, что они будут недорогими.

Джонатан кивнул.

– Мне тоже они нравятся.

– Платина, – объявил Генри, подавая кольцо Джонатану. – Авторская работа. Великолепный выбор.

Прежде чем Лизетт успела возразить против такой дорогой покупки, Джонатан взял ее левую руку и надел на безымянный палец меньшее из двух колец.

– Что думаешь? – с улыбкой спросил он.

– Очень красиво.

Другое кольцо он надел на свой палец сам.

– Ну а теперь нам надо найти помолвочное кольцо.

Лизетт потянула его за руку.

– Я хочу сказать тебе кое‑что наедине.

– Прямо сейчас? – нахмурился он.

– Да, прямо сейчас. – Когда они отошли в сторону, она прошептала: – Мне не нужно помолвочное кольцо. При сложившихся обстоятельствах в нем нет надобности.

Взгляд Джонатана стал ледяным.

– При каких таких обстоятельствах?

– Ты отлично понимаешь. У нас фиктивный брак. Поэтому нет смысла тратить тысячи долларов на романтический жест.

После этих слов перед Лизетт предстал тот самый Джонатан, которого она так хорошо знала: хладнокровный руководитель, жесткий делец.

– А как насчет медового месяца?

– А при чем тут медовый месяц? – озадаченно спросила она.

– Ты станешь утверждать, что и медовый месяц у нас фиктивный?

В Лизетт вспыхнул гнев.

– То, что мужчина спит с женщиной и платит ей за это дорогими подарками, называется вполне определенным словом.

– Ты моя жена, а не какая‑то там женщина, – возразил Джонатан. – Не понимаю, почему мое желание купить тебе бриллиант превращает меня в негодяя.

– Я бы предпочла ребенка, а не кольцо с бриллиантом.

Ну вот, опять они ссорятся. Вероятно, согласие между ними может быть только в постели. На глазах Лизетт выступили злые слезы. Только правда была хуже: она злилась не на Джонатана, а на себя за то, что то и дело забывала о реальности и верила в романтическую сказку.

– Замечательно, – проговорила она, опуская голову. – Выбирай кольцо. Я буду его носить.

Тихо чертыхнувшись, Джонатан повернулся и направился к прилавку. Лизетт притворилась, будто рассматривает коллекцию часов. Минут через пятнадцать Джонатан расплатился, и они вышли на улицу.

– Может, пообедаем? – предложила она.

– Пока рано. – Джонатан неожиданно опустился на одно колено посреди тротуара и взял ее за руку. – Лизетт Стэнхоуп, окажи мне честь и стань моей женой.


Глава 14


Перейти на страницу:

Все книги серии Южные тайны

Похожие книги