Читаем Помоги остаться с тобой полностью

Джонатан понимал, что он, пусть и невольно, обидел свою жену. И теперь он надеялся вернуть улыбку на ее лицо.

Лизетт потянула его за руку.

– Вставай быстрее, люди смотрят.

Он встал, но кольцо не убрал.

– Лиззи, я задал вопрос.

– Это нелепость. Мы уже женаты.

– Когда у тебя день рождения?

– Был три недели назад. Ты забыл? Я взяла отгул и поехала в Саванну.

– Ах да. Тогда считай это подарком на день рождения от твоего босса. – Он быстро надел кольцо ей на палец.

Лизетт перевела взгляд на кольцо, и у нее от изумления округлились глаза. Джонатан выбрал огромный, не менее трех каратов, камень с изумрудной огранкой. Скромная оправа только подчеркивала его красоту. Она шевельнула рукой, и солнечный лучик, преломившись в гранях, рассыпался множеством радуг.

– Нравится? – спросил Джонатан.

Лизетт бросилась ему на шею и сжала в объятиях так, что едва не задушила.

– Как же получается, что мне хочется прикончить тебя, а через минуту – зацеловать до смерти?

– Вот такая наша участь, – ответил он, прижимая ее к себе и гладя по голове. – Но мы справимся, обещаю.

– Извини, что рассердилась, – сказала она, отстраняясь. – Спасибо за кольцо.

– А тебе спасибо за то, что согласилась носить его.

Они нашли ресторанчик на берегу и пообедали королевскими креветками, хлебом и витаминным салатом. По настоянию мужа Лизетт выпила бокал вина. Она сияла от счастья.

Истина оглушила Джонатана, как цунами. Он любит свою жену! Да, он испытывает страсть, но его чувства гораздо глубже.

Его сердце бешено забилось. Это не входило в уравнение! Не было частью договора! Неожиданно идея о том, чтобы сделать Лизетт ребенка, показалась вполне логичной. Ведь он не может предложить ей вечность, так, может, ребенок – это отличный способ показать ей, как она ему дорога?

Лизетт дотронулась до его руки.

– Ты в порядке?

Он кивнул.

– Извини, задумался.

– Надеюсь, не о делах, – поморщилась она.

Джонатан заставил себя улыбнуться, хотя улыбка получилась натянутой.

– Я говорил, что у моего приятеля есть прогулочный катер с каютой… маленькая яхточка? Я подумал, что будет приятно выйти в море.

– Я с радостью, – оживленно воскликнула Лизетт.

Они оставили джип на боковой улочке и пешком дошли до марины. После коротких формальностей они переоделись в крохотной раздевалке и вскоре уже выходили из гавани в открытое море. Примерно через полчаса ходу Джонатан заглушил двигатель и предоставил катеру дрейфовать.

Лизетт огляделась по сторонам.

– Ты бросишь якорь?

– Нет, здесь слишком глубоко. Хочешь чего‑нибудь выпить? Мне кажется, тебе лучше уйти с солнца. Твой очаровательный носик порозовел.

– Ты таким образом намекаешь на секс? – спросила Лизетт, усаживаясь на диван.

– Предупреждаю, – сказал он, протягивая ей бутылку воды, – койки здесь узкие.

Лизетт устремила взгляд на гавань вдали.

– Как здесь красиво! – Она встала, подошла к Джонатану и обняла его.

На небе не было ни облачка. Единственный шторм, что им грозил, был его личный – шторм его страсти. Прижимая Лизетт к себе, он вдруг ощутил желание бороться за свое будущее. Только какой в этом смысл? Попытка спастись от неизбежного доставит им еще больше боли. Уж лучше оставаться на том курсе, что он выбрал. Жить полной жизнью все те дни, что ему отпущены. Любить свою жену. Холить и лелеять ее. А если от этой любви появится ребенок, то он станет гораздо более важным наследием, чем судоходная компания.

Лизетт ушла вниз, а Джонатан вдруг вспомнил детство. Им с Хартли еще не было пятнадцати. Их приятель разрешил им взять на полдня парусную шлюпку. Оба были опытными мореходами, но внезапно разразился шторм. Океан превратился в разъяренного зверя. Им с большим трудом удалось добраться до причала. Близость гибели ошарашила обоих. Если бы рядом не было Хартли, он наверняка утонул бы. А сейчас, когда он умирает, его близнеца нет рядом.

Джонатана охватила горечь. Зачем хранить в сердце обиду на брата? Это выматывает и не дает результата. Книгу Хартли он закрыл очень давно. Теперь у него нет брата.

На палубу поднялась Лизетт, и он смахнул с себя грусть.

– Я проверила койки, – сказала она. – Они вполне подходят. – Она сняла с себя платье и верх купальника. – Давай по‑быстрому. Уверена, это входило в твой список обязательных дел.

Джонатан залюбовался ее кокетливой улыбкой. Неужели она думает, что у него есть возражения? Он зафиксировал штурвал.

– Пять минут, – сказал он и вгляделся в горизонт. – Мы тут одни. Никакой опасности не вижу. Ну что, женщина, – обратился он к жене. – Иди вниз, я за тобой.

Они были возбуждены, поэтому знали: пяти минут им хватит. Лизетт сняла плавки и легла на ближайшую койку. Но Джонатан медлил.

– В чем дело? – спросила она.

– Черт побери, презервативов нет.

– А, – произнесла она, стараясь скрыть разочарование. – Что ж, подождем.

Внутри Джонатана шла борьба. Есть один способ доказать Лиззи свою любовь: дать ей ребенка, которого она хочет. Но как же больно от мысли о том, что он не увидит собственного малыша! И еще больнее от сознания, что он не сможет дать Лиззи ту любовь, которую она заслуживает.

– Джонатан? – Она приподнялась на локте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Южные тайны

Похожие книги