Читаем Попаданка для герцога — 2 полностью

– Из плюсов, – продолжал его величество, – он верит, что искренне влюблен в вас, хотя это не мешает ему приставать ко второй вашей горничной. Он не жадный и всегда готов прийти на помощь несчастным дамам, отдавая последние свои деньги за кредит некой леди или покупая несчастной беременной женщине новый гардероб и новую остановку в старый дом на такую же сумму с вашего общего счета, потому что свой уже пуст. Он талантливый изобретатель, отличный маг-инженер, способный высоко подняться на ваших знаниях. В общем-то, лично меня бы устроило ваше замужество за сэром Фиппом. Но, как мне кажется, вы хотите от жизни несколько иного. Особенно после того, как ваш жених попытался со мной торговаться, – фыркнул он.

Сон пропал. В голове шумело. Я кивнула и с трудом удержалась на стуле, меня повело, и я чуть не свалилась. Картинка нарисованная королем была отвратительной и мерзкой.

– Откуда, – я сглотнула комок в горле, – вы это знаете?

– Ваша экономка, госпожа Зензи, – улыбнулся его величество, – сотрудница нашей службы безопасности. Мы поостереглись оставлять вас без присмотра после того, что случилось.

– Мы?

– Да, – кивнул он, – я и мой брат, герцог Бартенберский… За которого я и должен был отдать вас замуж… но я предпочел взять удар на себя, – вздохнул его величество и потер подбородок, как будто бы он болел, – и объявил вас своей фавориткой. Мой брат мечтал увезти вас подальше от всех ваших «забав» и запереть в своем доме. Он считает, что вся ваша деятельность – это результат присутствия рядом с вами сэра Фиппа. И стоит вас разлучить, как вы снова станете маленьким кроликом, – король усмехнулся, – он не понимает, леди Лили, что вы изменились. И никогда не поймет.

Король вздохнул и с сожалением отодвинул от себя тарелку с овощами:

– Весь день маковой росинки во рту не было, некогда. Еще война эта…

Теперь вся эта затея с признанием меня своей фавориткой выглядела совсем по-другому. Как будто бы взглянула на все с другого ракурса. И, к сожалению, я не могла не признать, в существующих условиях спрятаться за королевской спиной – наилучший выход для меня. Если бы не один щепетильный момент.

– Ваше величество, – решила я прояснить ситуацию, – но вы же понимаете, что я не буду с вами спать. И если вы собираетесь меня принуждать меня к сексу…

Король в это время начал зевать, прикрывая рот ладонью. После моих слов он подавился воздухом и закашлялся.

– Леди Лили, – он укоризненно взглянул на меня, – разве я когда-то давал вам поводу думать обо мне так плохо? Напоминаю, мы с вами семь дней ночевали в одной карете, и я ни разу не позволил себе наставить на близости. Нет, вы, конечно же, весьма симпатичная леди, но, поверьте, в моем окружении встречаются леди с более изысканной внешностью. К тому, – король все таки зевнул так заразительно, что у меня тоже свело скулы, от желания зевнуть вместе с ним, – эти леди так настойчивы, что я скорее рад возможности просто поспать в одиночестве в ваших покоях.

То, что говорил его величество было разумно, если бы не одно но…

– Но, ваше величество, – раз у нас такой откровенный разговор, то стоило пользоваться такой возможностью, – но я все равно не понимаю, зачем нужно было объявлять меня фавориткой? Вы же понимаете, что растоптали мою репутацию? Опозорили на всю страну…

– А кто такая по-вашему фаворитка короля? – устало улыбнулся король.

– Ну, – буркнула я, – та, которая делит с ним постель…

– И-и-и? – протянул король.

– И все…

Король фыркнул, пытаясь сдержать смех, но это ему не удалось.

– Все совсем не так, – он весело смотрел на меня, – но давайте сначала разберемся с королевой. Кто такая, по-вашему, королева? Или, в моем случае королевская невеста?

– Жена короля, – буркнула я, – ваше величество…

– В первую очередь, – он перестал улыбаться, – королева – это принцесса чужой страны. Дочь короля Треаны, который спит и видит, как бы завладеть нашими территориями. Не нападет он только потому, что в этом случае мы с Иностой можем забыть про разногласия и объединиться.

– И тогда вы станете опасны для Треаны? – вспомнила я рассуждения графа Бирмаса

– Верно, – кивнул король, – наши консолидированные силы намного больше, чем у Треаны. Поэтому существующее положение, когда мы с Иностой периодически воюем, а Треана никуда не вмешивается, являясь союзником сразу двух государств, устраивают всех. И нас, и их.

– Это понятно, – кивнула я, – но при чем здесь я?

Король вздохнул, словно сокрушаясь о моей недогадливости, и продолжил:

– Главная обязанность королевы – родить наследника. И это все, что мне от нее нужно, и даже более того, это все, что я могу ей позволить Если допустить принцессу Треаны к власти, ее король-отец мгновенно начнет свою игру. Он и сейчас не сидит сложа руки и испытывает Эсту на прочность. Мы часто находим вербовщиков и шпионов Треаны на всех уровнях.

Я кивнула. Вспомнила невольно предложение графа Бирмаса. Но в остальном понятнее мне не стало, и я продолжала вопросительно смотреть его величество.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка для герцога?

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы