Читаем Попаданка для Наследника Империи (СИ) полностью

Выезжаем из дворца, не привлекая внимания немногочисленных слуг, снующих туда-сюда. Все заняты своей работой, и им совершенно нет дела до того, куда поехал хозяин с каким-то парнишкой.

Отец велит не суетиться и ехать медленно хотя бы до ворот, дабы не привлекать внимание охраны замка. Вряд ли они, конечно, в курсе того, какие страсти кипят в нашем правящем семействе, но лучше все же не отсвечивать, как я понимаю.

Многие встречающиеся нам люди, или не совсем люди, узнавая отца, кланяются, а на меня не обращают внимания, что радует.

Охранники на воротах тоже приветствуют господина. Но эти и меня изучают подозрительными взглядами. Стараюсь не подавать вида, как от них все сжимается внутри. Тихо молюсь, чтобы не подняли кипиш.

Облегченно вздыхаю, когда, наконец, выезжаем за пределы замка, но ещё некоторое время едем не торопясь, пока дорога не сворачивает влево, скрывая нас от смотровых на башнях.

Вот тут отец перестает осторожничать и приказывает прибавить ходу. Пускаем лещадей рысью, плавно переходя в галоп. Я изо всех сил стараюсь не думать о том, какие движения автоматически выполняют мои ноги, руки, спина, дабы своей неуверенностью не помешать отточенным умениям Ксандры.

Так же пытаюсь не думать, куда мы направляемся. Надеюсь, папенька знает, что делает. Может, он мне таки даст ту самую метку, позволяющую женщине быть хоть капельку свободнее в мире. Тогда не придется рисковать жизнью, пробираясь через Проклятый лес.

Резво скачу вслед за ним, не понимая, зачем так гнать. Вроде бы оторвались значительно, и даже если Чайла проснется, ей вряд ли удастся нас догнать.

Не знаю, сколько времени так гоним, но в итоге отец все же сбавляет ход и сворачивает с дороги в небольшой лесок.

— Лошади устали, — объясняет он свое решение. Здесь есть ручей. Надо дать им попить, иначе далеко не уедем.

Мы спешиваемся и отпускаем животных к водоему, который и правда журчит за теми кустами. Ох, я бы и сама не прочь попить. О чем и сообщаю отцу. Он предлагает подобраться к воде чуть выше по течению.

Какая же чистая водица. Надеюсь, у них тут не водится какая-нибудь кишечная палочка или другая дрянь, как на Земле. Набираю полную пригоршню и умываю ледяной водичкой разгоряченное от быстрой езды лицо. Бодрит невероятно. Пью наивкуснейшую воду в своей жизни. Не могу напиться — такая она свежая и словно напитанная энергией природы.

— Ксандра. Давай поговорим, — заводит отец серьёзный разговор. — Я уверен, тебе нужно направляться в Империю. Там легче затеряться, чем в нашем Царстве. Я сейчас дам тебе метку, и ты сможешь затаиться либо в большом городе, либо в какой-то маленькой деревушке. Но не ходи в столицу. Эйджен тебя может учуять. Хотя, я в это не верю. Как он не смог вас различить с Астрой? Ума не приложу. Лишь одно объяснение приходит — он еще не достиг духовной зрелости, и так же, как ты, не принял оборот. Это нормальное явление у оборотней, но я почему-то считал, что драконы несколько иначе устроены.

Как не принял? А кого я видела в тот день над замком? Страшного, уродливого ящера. Спрашиваю отца.

— Так это император Реонар. Ты разве не поняла?

Отрицательно качаю головой, чувствуя странное облегчение.

И вот какая мне разница-то, а? Плевать на принца. Надеюсь больше никогда с ним не встретиться. Этот гад мне всю жизнь сломал. Мало того, что девственность забрал, так она еще его и не устроила, неподходящая, видите ли. Ух!

— Но ведь он уже достаточно взрослый, почему так? — все же задаю вопрос.

Отец усмехается.

— Взрослый-то взрослый, а видела, сколько спеси? Очень инфантильный. Судя по тому, что я слышал в столице о нем, принц еще совсем не созрел. Совсем недавно он напропалую кутил со своими богатыми аристократичными друзьями, посещал заведения с доступными девицами, часто шел против указаний отца-императора. В общем, вел обычную разгульную жизнь. Я весьма удивился, когда после нашей с Астрой поездки ко Двору на Новолетие от него поступило предложение о браке. И честно говоря, был рад, что он выбрал именно твою сестру, а не тебя. Я и сейчас считаю, что тебе бы подошел более серьезный и ответственный мужчина, а не этот избалованный пацан. Я хотел бы отдать тебя за младшего принца из волчьей стаи, но твоя мать, как всегда, все вывернула так, как ей выгодно.

Тяжело вздыхаю. Жаль, что отец не может прямо ей противостоять.

— Папенька. За что она меня так ненавидит?

Качает головой и поджимает губы.

— Не могу сказать, дочь. Послушай. Тебе не нужно об этом думать. Ты не виновата, это дурость твоей матери, а не вовсе твоя вина. Это ее проблема, и ей отвечать перед Великим Духом за свою ненависть, не тебе. А теперь давай свою руку. Я поставлю метку.

Я заворачиваю рукав до локтя и протягиваю вперед. Именно в этот момент раздается звук, леденящий кровь. Что это? Рык какого-то зверя? Мамочки.

Отец напрягается, начинает оглядываться по сторонам. Хватает меня под локоть, и мы бежим, однако даже я слышу, что дикий зверь, или даже два зверя, уже совсем близко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы