— Ну что вы, мисс Бартон. Это мой долг. К тому же, Элизабет…
Я насторожилась при упоминании имени подруги Амелии, но Эванс не успел закончить фразу. Двери лечебницы с грохотом распахнулись, и несколько мгновений спустя в комнату широким и быстрым шагом вошел ректор. Мрачный, явно разбуженный среди ночи, он пригладил рукой взлохмаченные ветром волосы и оправил сюртук, из-под которого виднелись пижамные штаны и домашние тапочки. Заметив мой интерес, ректор тут же запахнулся в длинное темно-серое пальто, которое частично прикрывало пижамные штаны. Я невольно хихикнула, но тут же уставилась в пол под неодобрительным взглядом ректора.
— Мистер Эванс, что у нас тут?
— У мистера Грифленда магическое истощение, но его жизни и дару ничего не угрожает.
— Слава Единому! — выдохнул ректор. Видимо, он ожидал чего-то более страшного. — Мисс Бартон, расскажите, как это произошло?
Я как раз тихонечко отошла к стеночке в надежде слиться с ней воедино. Что ж, мимикрировать не удалось. Жаль.
Внимательный взгляд ректора заставил занервничать. Казалось, я вернулась в школу, где строгий учитель назвал мою фамилию и вызвал к доске. А урок я так и не выучила…
— Бандиты… — робко начала я, изображая нехватку воздуха. — Их было так много! Мистер Грифленд сражался как герой! — я всхлипнула, жалея, что у меня нет носового платка. Было бы эффектно поднести его к глазам. — А потом… Понимаете… Но портал… Мне повезло! И…
— Достаточно, — прервал меня ректор, переглянувшись с Эвансом. — Пожалуйста, кто-нибудь дайте мисс Бартон стакан воды.
Мне в руки вложили хрустальный бокал, до краев наполненный водой. Я сделала глоток, продолжая наблюдать за мужчинами. Эванс не вызывал у меня беспокойства. Он посматривал на меня с сочувствием, деловито рассказывая ректору о состоянии Грифленда. А вот сам ректор… В том, как он задумчиво щелкал круглой крышкой нагрудных часов было что-то зловещее. С таким же выражением лица добрые молодцы в темной подворотне поигрывают битой при встрече с припозднившимся незнакомцем.
Я сглотнула.
— Что ж, мистер Эванс, я полностью полагаюсь на вас. Я отправил письмо отцу мистера Грифленда — лорду Джеймсу Грифленду старшему. Вполне возможно, что он появится здесь в ближайшее время. В этом случае немедленно дайте мне знать.
— Конечно, мистер Саймон.
— И еще кое-что, — после паузы сказал ректор. — Если лорд Грифленд захочет увезти сына в королевскую лечебницу, постарайтесь отговорить его от этой мысли. Все необходимое лечение мы окажем его сыну здесь.
— Конечно, мистер Саймон, — согласился Эванс. — В транспортировке в другую больницу нет абсолютно никакого смысла.
— Как будто он есть хоть в чем-то, — негромко бросил ректор и обернулся ко мне. — Мисс Бартон, вы уделите мне немного времени?
Его интонация говорила о том, что на этот вопрос существует всего два варианта ответа: «да» и «да, сэр!»
Я вздохнула, постаралась не состроить жалобное лицо и вышла вслед за ректором в коридор. Мы не задержались там надолго. Толкнув одну из соседних дверей, ректор молча кивнул, и я прошмыгнула внутрь пустой комнаты, невольно вжав голову в плечи. Я всегда чувствовала приближение начальственного гнева, а жонглирование работой в последний год лишь усилило этот врожденный дар.
Кажется, меня сейчас будут бить. Причем ногами. Конечно, словестно, но…
— Мисс Бартон! — Голос ректора вибрировал от едва сдерживаемого возмущения, и я еще сильнее втянула голову в плечи. — Как прикажете это понимать?!
— Что именно? — рискнула поинтересоваться я, до конца не уверенная, что вопрос не носил чисто риторический характер.
— Вашу поездку с мистером Грифлендом в… К слову, куда?
Все-таки будет диалог, а не монолог одного актера. Жаль, в моем случае второй вариант был бы безопаснее.
— С мистером Грифлендом мы столкнулись в городе абсолютно случайно, — медленно начала я, не отрывая взгляда от пола, как и положено смущенной девице. — Понимаете, в академии я веду тихий и уеденный образ жизни. Сегодня я осмелилась посетить светское мероприятие…
Ректор кашлянул и с неодобрением покосился куда-то ниже моего лица. До меня не сразу дошло, что он осуждающе смотрит на мое декольте в распахнувшемся плаще. Я смущенно стянула на груди черную драповую ткань.
— С мистером Грифлендом вы встретились… уже на мероприятии, мисс Бартон?
— Конечно! — я с благодарностью ухватилась за подсказку. — Он был настолько добр, что согласился отвезти меня обратно в академию.
— А ваша карета…
— Сломалась! — выпалила я и, поймав недоуменный взгляд ректора, добавила деталей: — Я наняла экипаж, успешно добралась до города, но уже на месте возница сказал, что в дороге произошла какая-то неприятность с колесом. Он так путано объяснял… Боюсь, я не запомнила подробностей.