Читаем Попаданка на факультете пророчеств полностью

Прошло несколько томительных мгновений, и ректор отвернулся. Его высокие сапоги с железными набойками тяжело простучали по паркету. Уже на пороге он замер, снова быстро обернулся, постоял немного и коснулся какого-то выступа рядом с дверью. Зал вспыхнул зеленоватым туманом, сквозь который я с трудом рассмотрела удаляющуюся спину ректора. Скрежет ключа в замке показался дребезжанием катафалка на похоронах.

— Значит, убийца — мистер Саймон? — сглотнув, спросила я.

— Возможно, — задумчиво протянул Блэк. — Странно…

— А я говорила! — эти слова помимо воли сорвались с губ. Я всегда считала их неуместными в любой ситуации, но как же приятно было их произнести!

Он выпрямился и молча толкнул дверь шкафа, выпуская меня. Я осторожно, чтобы вновь не задеть ведро, шагнула на паркет и охнула, когда Блэк притянул меня к себе, не давая ступить дальше.

— Осторожно, — глухо сказал он. Его пальцы вновь легли мне на талию, чуть сжимая ее. — Видите?

Я проследила за росчерком трости, указывающей на зеленые всполохи, изредка прорезающие паркет

— Что это?

— Охранное заклинание, — напряженно пояснил Блэк. — Мистер Саймон был так любезен, что активировал его.

— Как мило, — пробормотала я, с опаской всматриваясь себе под ноги. Носки туфель почти лизнул зеленый огонь. — И что с этим делать?

— В любом заклинании есть прорехи. Нам просто нужно их найти.

— Пройти по следу из крошек, — понятливо кивнула я.

— Что? — рассеянно переспросил Блэк.

Трость в его руках вдруг замелькала, со свистом рассекая воздух. С его пальцев сорвалось светло-голубое сияние и струей дыма устремилось к двери, исчезнув под узкой щелкой между ней и полом.

— Просто старая сказка, — уклончиво ответила я. — Что вы делаете?

Блэк усмехнулся. Трость сделала еще один круг и замерла.

— То, что делаю лучше, чем что-либо еще.

Прозвучало горделиво, но я лишь вежливо подняла бровь:

— Очень интересно. Полагаю, речь идет не о приготовлении супа?

Его щека нервно дернулась.

— Простите?

— Мне всегда нравились мужчины, которые хорошо готовят, — непринужденно ответила я. — Так что во мне тлела надежда, что вы обладаете этим умением.

— Я варю хороший кофе и сносно готовлю несложные блюда, — Блэк ответил так серьезно, что у меня перехватило дыхание. — Но, признаться, с такими требованиями вам будет сложно найти себе пару в высшем свете. Я бы советовал снизить планку.

— Например? — теперь я снова улыбалась.

— Ориентируйтесь на размер состояния и семейные связи, — посоветовал Блэк, в его голосе под напускной вежливостью таилась ирония. — Поверьте, под эти критерии проще найти жениха.

— Никогда не искала легких путей, — я пожала плечами, и замерла, когда встретилась глазами с Блэком.

Он смотрел на меня неотрывно, немного исподлобья. Я успела заметить, как он быстрым, почти незаметным движением облизнул тонкие губы.

— Этим вы мне и нравитесь…

Звук, похожий на царапанье острых когтей о дерево, заставил меня обернуться и оборвать этот разговор. Рот удивленно приоткрылся. Сквозь щелочку между полом и дверью одна за другой проскальзывали… мелкие белые кости.

— Что это? — голос сел, и вопрос прозвучал хрипло.

— Крысы из подвала, — спокойно ответил Блэк, даже не удосужившись взглянуть в нужную сторону. — Вернее, то, что от них осталось.

Я помолчала, ошарашенно наблюдая за тем, как белеющие в темноте косточки ручейком устремляются к нашим ногам и выстраиваются в странной последовательности, действительно принимая форму, отдаленно напоминающую грызунов. Мне стало жарко, а в голове сразу всплыли кадры из всех просмотренных ужастиков. Так, ну главное не спускаться в подвал!

— И что мы будем… с этим, — я указала носком на застывших в шаге от нас зомби-крыс, — делать?

— След из хлебных крошек? — вдруг утонил Блэк, отворачиваясь к поднятым грызунам. — У нас будет дорожка из костей. Вы не против?

— Ни в коей мере, — немного неестественно откликнулась я.

Что еще мог предложить некромант? Впрочем, почему бы и нет?

Блэк выпростал руку, и, повинуясь его приказу, крысы медленно развернулись и под разными углами направились к двери. Сразу же в нескольких местах образовались проплешины, усеянные ковром из мелких белоснежных костей.

— Итак, туда, где крысы рассыпаются, наступать не стоит, — напряженно наблюдая за ходом своего эксперимента заметил Блэк. — Лучше идите за мной след в след. Расстояние небольшое, мы быстро преодолеем ловушки.

Признаться, это было достаточно самоуверенное утверждение. Поначалу все и правда шло хорошо. Я ступала за Блэком, не отрывая взгляда от его спины и боясь сделать неверное движение, но чем ближе становилась дверь, тем скорее рассеивались опасения, а вместе с ними исчезала и сосредоточенность. Почти у самого порога мои плечи расслабились, а губы начали растягиваться в улыбке.

— Кажется, мы справились, — сказала я.

В этот момент моя нога, неудачно скользнув по паркету, всего на какой-то миллиметр выступила за безопасную черту.

Комнату вспыхнула зеленым пламенем. Блэк выругался сквозь зубы.

— Ой! — в лучших традициях жанра сорвалось у меня. — Я случайно…

Перейти на страницу:

Все книги серии Пророчества

Похожие книги